< Job 34 >

1 And Eliu continued his discourse, and said:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.

< Job 34 >