< Job 33 >

1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
“Escucha ahora, oh Job, mi palabra, y a todos mis argumentos presta oído.
2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
He aquí que abro mi boca; se mueve mi lengua para formar palabras en mi paladar.
3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
Lo que diré viene de un corazón recto, mis labios profieren la pura verdad.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
El Espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.
Respóndeme, si puedes; prepárate para (contender) conmigo; tente dispuesto.
6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
Mira, yo soy creatura de Dios, igual que tú; también yo fui formado del barro.
7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
Por eso nada tienes que temer de mí, ni te abrumará el peso de mi persona.
8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
Ahora bien, tú has dicho oyéndolo yo —bien escuché el son de tus palabras—:
9 I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
«Inocente soy, sin pecado, limpio soy, no hay iniquidad en mí.
10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
Pero Él busca pretextos contra mí, me considera como enemigo suyo;
11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
pone en el cepo mis pies, observa todos mis pasos.»
12 Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
Precisamente en esto no tienes razón; te lo explicaré. Si Dios es más grande que el hombre,
13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
¿por qué contiendes con Él, ya que Él no da cuenta de ninguno de sus actos?
14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
Porque de una manera habla Dios, y también de otra, pero (el hombre) no le hace caso.
15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
En sueños, en visiones nocturnas, cuando cae letargo sobre los hombres, recostados en sus camas,
16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
entonces Él abre el oído del hombre, y le instruye en forma secreta,
17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
para apartarle de su obra. Así le retrae de la soberbia,
18 Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
salva su alma de la perdición, y su vida del filo de la espada.
19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
Corrige también al hombre con dolores en su lecho, y con continua angustia dentro de sus huesos;
20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
de modo que tiene asco del pan y del bocado más exquisito.
21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
Vase consumiendo su carne hasta desaparecer, y aparecen sus huesos que no se veían.
22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
Se acerca su vida al sepulcro, y su existencia a los que la quitan.
23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
Pero si hay para él un ángel, un intercesor de entre mil, que explique al hombre su deber;
24 He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
y que se compadezca de él y diga (a Dios): «Líbrale para que no baje al sepulcro; yo he hallado el rescate (de su alma).»
25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
Entonces se vuelve más fresca que la de un niño su carne; será como en los días de su juventud;
26 He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
implora a Dios, y Este le es propicio. Así contemplará con júbilo su rostro, y (Dios) le devuelve su justicia.
27 He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
Cantará entonces entre los hombres, y dirá: «Yo había pecado, había pervertido la justicia, y no me fue retribuido según merecía;
28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
pues Él me libró del paso al sepulcro, y mi alma ve todavía la luz.»
29 Behold, all these things God worketh three times within every one.
Mira, todo esto hace Dios, dos y aun tres veces con el hombre,
30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
a fin de retraerlo de la muerte, y alumbrarlo con la luz de la vida.
31 Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
Atiende, Job; escúchame; calla, que yo hablaré.
32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
Si tienes algo que decir, respóndeme; habla, pues mi deseo es verte justo.
33 And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Si no, escúchame en silencio, y yo te enseñaré sabiduría.”

< Job 33 >