< Job 31 >

1 I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.
“Había ya hecho pacto con mis ojos de no mirar a doncella.
2 For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?
¿Cuál es, pues, mi porción desde arriba de parte de Dios, y la herencia que desde lo alto me da el Todopoderoso?
3 Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?
¿No es la perdición para el malvado, y la calamidad para los que obran la iniquidad?
4 Doth not he consider my ways, and number all my steps?
¿No observa El mis caminos y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:
Si yo he seguido la mentira, y mi pie ha corrido tras el fraude,
6 Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
¡péseme Dios en justa balanza y reconozca mi inocencia!
7 If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:
Si mis pasos se desviaron del camino, si mi corazón se fue tras mis ojos, y si se ha pegado algo a mis manos,
8 Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
¡siembre yo, y coma otro, y sea desarraigado mi linaje!
9 If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend’s door:
Si mi corazón se ha dejado seducir por una mujer, y si anduve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.
¡muela para otro mi mujer, y encórvense ajenos sobre ella!
11 For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.
Porque esto es cosa nefanda, un crimen que han de juzgar los jueces;
12 It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.
un fuego que devora hasta la ruina y destruiría todos mis bienes.
13 If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:
Si yo he despreciado el derecho de mi siervo, o de mi sierva en su litigio conmigo,
14 For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?
¿qué podría hacer yo al levantarse el mismo Dios? Cuando Él viniera a juzgar ¿qué respondería yo?
15 Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
El que me hizo en el seno materno, ¿no le hizo también a él? ¿No nos formó uno mismo en la matriz?
16 If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:
Si he negado al pobre lo que pedía, si he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
17 If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:
si he comido solo mi bocado, sin que comiese de él el huérfano
18 (For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother’s womb: )
—desde mi juventud era padre para este, y desde el seno materno he protegido a aquella—
19 If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
si no hice caso del que iba a perecer por falta de vestido, o del pobre que estaba desnudo,
20 If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
(y lo dejé) sin que me bendijeran sus carnes al calentarse con el vellón de mis ovejas;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:
si alcé mi mano contra el huérfano, por verme apoyado por los jueces,
22 Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.
¡despréndase mi hombro de la espalda, y mi brazo sea arrancado del húmero!
23 For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.
Por cuanto temía el castigo de Dios, no he podido resistir a su majestad.
24 If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
Si he puesto en el oro mi confianza, y al oro he dicho: «Mi seguridad eres tú»;
25 If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.
si tuve gozo por mi grande hacienda, y por haber juntado mucho mi mano;
26 If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
si al ver el resplandor del sol, y la brillante carrera de la luna,
27 And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:
fue seducido en secreto mi corazón, y mi mano les mandó un beso de mi boca,
28 Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.
también esto sería una maldad, una falta criminal, pues habría negado a Dios en lo alto.
29 If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.
Si me holgué de la ruina del que me odiaba, y me gocé cuando le sobrevino el mal;
30 For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
aunque no presté al pecado mi lengua, pidiendo con maldición su muerte;
31 If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?
si no decían las gentes de mi casa: «¿Quién de su alimento no se ha saciado?»
32 The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
pues jamás el forastero se quedó de noche al descubierto, porque yo abría mis puertas al pasajero;
33 If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.
si encubrí, como Adán, mi pecado, y oculté en mi seno mi iniquidad,
34 If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door.
temiendo a la gran muchedumbre y el desprecio de los parientes, quedando callado y sin salir de mi casa...
35 Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book,
¡Oh si hubiese quien me escuchase! He aquí mi firma. ¡Respóndame el Todopoderoso! ¡Que escriba también mi adversario su libelo de acusación!
36 That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
Yo lo llevaría sobre mi hombro, me lo ceñiría como diadema.
37 At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.
(A mi juez) le daré cuenta de todos mis pasos; como a un príncipe me presentaré a él.
38 If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:
Si contra mi clama mi tierra, y a una lloran sus surcos,
39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
por haber yo comido sus frutos sin pagar y afligido a sus cultivadores,
40 Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.
¡názcanme abrojos en vez de trigo, y cizaña en vez de cebada!” Fin de las palabras de Job.

< Job 31 >