< Job 26 >

1 Then Job answered, and said:
Porém Job respondeu e disse:
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. (Sheol h7585)
O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol h7585)
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?

< Job 26 >