< Job 16 >

1 Then Job answered, and said:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
Hat es ein Ende mit den windigen Worten? oder was reizt dich, daß du antwortest?
4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
5 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
6 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir. [Eig. was weicht von mir]
7 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
Ja, bereits hat er [d. h. Gott] mich erschöpft; -du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
8 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, [And. üb.: mich gepackt] zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
9 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
10 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
11 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
Gott [El] gab mich preis dem Ungerechten, [O. an Buben; wie Kap. 19,18] und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
12 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
13 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
14 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; [O. Bresche auf Bresche; [wie bei einer Mauer]] er rannte wider mich, wie ein Held.
15 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
16 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
Mein Angesicht glüht [O. ist überrot] vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes, -
17 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
18 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
19 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
20 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
21 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber [O. gegen Gott] für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes. [Viell. ist zu l.: und zwischen einem Menschen und seinem Freunde]
22 For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.
Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.

< Job 16 >