< Job 12 >

1 When Job answered, and said:
ヨブこたへて言ふ
2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Job 12 >