< James 4 >

1 From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?
Hvoraf kommer det, at der er Krige og Stridigheder iblandt eder? mon ikke deraf, af eders Lyster, som stride i eders Lemmer?
2 You covet, and have not: you kill, and envy, and can not obtain. You contend and war, and you have not, because you ask not.
I begære og have ikke; I myrde og misunde og kunne ikke faa: I føre Strid og Krig. Og I have ikke, fordi I ikke bede;
3 You ask, and receive not; because you ask amiss: that you may consume it on your concupiscences.
I bede og faa ikke, fordi I bede ilde, for at øde det i eders Lyster.
4 Adulterers, know you not that the friendship of this world is the enemy of God? Whosoever therefore will be a friend of this world, becometh an enemy of God.
I utro! vide I ikke, at Venskab med Verden er Fjendskab imod Gud? Derfor, den, som vil være Verdens Ven, bliver Guds Fjende.
5 Or do you think that the scripture saith in vain: To envy doth the spirit covet which dwelleth in you?
Eller mene I, at Skriftens Ord ere tomme Ord? Med Nidkærhed længes han efter den Aand, han har givet Bolig i os, men han skænker desto større Naade.
6 But he giveth greater grace. Wherefore he saith: God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Derfor siger Skriften: „Gud staar de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Naade.‟
7 Be subject therefore to God, but resist the devil, and he will fly from you.
Underordner eder derfor under Gud; men staar Djævelen imod, saa skal han fly fra eder;
8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners: and purify your hearts, ye double minded.
holder eder nær til Gud, saa skal han holde sig nær til eder! Renser Hænderne, I Syndere! og lutrer Hjerterne, I tvesindede!
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into sorrow.
Jamrer og sørger og græder; eders Latter vende sig til Sorg og Glæden til Bedrøvelse!
10 Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you.
Ydmyger eder for Herren, saa skal han ophøje eder.
11 Detract not one another, my brethren. He that detracteth his brother, or he that judgeth his brother, detracteth the law, and judgeth the law. But if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Taler ikke ilde om hverandre, Brødre! Den, som taler ilde om sin Broder eller dømmer sin Broder, taler ilde om Loven og dømmer Loven; men dømmer du Loven, da er du ikke Lovens Gører, men dens Dommer.
12 There is one lawgiver, and judge, that is able to destroy and to deliver.
Een er Lovgiveren og Dommeren, han, som kan frelse og fordærve; men hvem er du, som dømmer din Næste?
13 But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: Today or tomorrow we will go into such a city, and there we will spend a year, and will traffic, and make our gain.
Og nu I, som sige: I Dag eller i Morgen ville vi gaa til den eller den By og blive der et Aar og købslaa og vinde,
14 Whereas you know not what shall be on the morrow.
I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder;
15 For what is your life? It is a vapour which appeareth for a little while, and afterwards shall vanish away. For that you should say: If the Lord will, and if we shall live, we will do this or that.
i Stedet for at I skulde sige: Dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gøre dette eller hint.
16 But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.
Men nu rose I eder i eders Overmod; al saadan Ros er ond.
17 To him therefore who knoweth to do good, and doth it not, to him it is sin.
Derfor, den som ved at handle ret og ikke gør det, for ham er det Synd.

< James 4 >