< Genesis 11 >

1 And the earth was of one tongue, and of the same speech.
Bara sana addunyaan guutuun afaan tokkoo fi haasaa tokko qaba ture.
2 And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it.
Namoonni akkuma gara baʼa biiftuutti godaananiin, Shineʼaar keessatti lafa diriiraa argatanii achi qubatan.
3 And each one said to his neighbour: Come, let us make brick, and bake them with fire. And they had brick instead of stones, and slime instead of mortar.
Isaanis, “Kottaa mee xuubii hojjennee ibiddaan gubnaa” waliin jedhan. Isaanis qooda dhagaa, xuubiitti fayyadaman; hapheedhaaf immoo leeleetti fayyadaman.
4 And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven: and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands.
Ergasii, “Kottaa mee akka ofii keenyaa maqaa argannuu fi akka addunyaa guutuu irra hin bibittinnoofneef magaalaa gamoon isaa samii qaqqabu tokko ijaarrannaa” jedhan.
5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of Adam were building.
Waaqayyo garuu magaalaa fi gamoo isaan ijaaraa turan sana ilaaluuf gad buʼe.
6 And he said: Behold, it is one people, and all have one tongue: and they have begun to do this, neither will they leave off from their designs, till they accomplish them in deed.
Waaqayyos akkana jedhe; “Erga isaan akka saba tokko kan afaanuma tokko dubbatuutti waan kana hojjechuu jalqabanii, yoos amma wanni isaan hojjechuuf karoorfatan kan isaaniif hin dandaʼamne tokko iyyuu hin jiraatu.
7 Come ye, therefore, let us go down, and there confound their tongue, that they may not understand one another’s speech.
Kottaa mee gad buunee, akka isaan wal hin hubanneef afaan isaanii waliin dhoofnaa!”
8 And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.
Kanaafuu Waaqayyo achii isaan baasee lafa hunda irra isaan bittinneesse; isaanis magaalaa ijaaruu dhiisan.
9 And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries.
Waan Waaqayyo achitti afaan addunyaa hunda waliin makeef iddoon sun Baabilon jedhame; Waaqayyo iddoo sanaa isaan baasee lafa hunda irra isaan bittinneesse.
10 These are the generations of Sem: Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the flood.
Seenaan maatii Seem kana. Bishaan badiisaa booddee waggaa lamatti Seem yeroo umuriin isaa waggaa 100 guutetti Arfaakshadin dhalche.
11 And Sem lived after he begot Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters.
Seem erga Arfaakshadin dhalchee booddee waggaa 500 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
12 And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Sale.
Arfaakshad waggaa 35 jiraatee Sheelaa dhalche.
13 And Arphaxad lived after he begot Sale, three hundred and three years; and begot sons and daughters.
Arfaakshad erga Sheelaa dhalchee booddee waggaa 403 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
14 Sale also lived thirty years, and begot Heber.
Sheelaan waggaa 30 jiraatee Eeberin dhalche.
15 And Sale lived after he begot Heber, four hundred and three years; and begot sons and daughters.
Sheelaan erga Eeberin dhalchee booddee waggaa 403 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
16 And Heber lived thirty-four years, and begot Phaleg.
Eeber waggaa 34 jiraatee Felegin dhalche.
17 And Heber lived after he begot Phaleg, four hundred and thirty years: and begot sons and daughters.
Eeber erga Felegin dhalchee booddee waggaa 430 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
18 Phaleg also lived thirty years, and begot Reu.
Felegi waggaa 30 jiraatee Reʼuu dhalche.
19 And Phaleg lived after he begot Reu, two hundred and nine years, and begot sons and daughters.
Felegi erga Reʼuu dhalchee booddee waggaa 209 jiraatee ilmaanii fi intallan biraas dhalche.
20 And Reu lived thirty-two years, and begot Sarug.
Reʼuun waggaa 32 jiraatee Seruugin dhalche.
21 And Reu lived after he begot Sarug, two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Reʼuun erga Seruugin dhalchee booddee waggaa 207 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
22 And Sarug lived thirty years, and begot Nachor.
Seruugi waggaa 30 jiraatee Naahoorin dhalche.
23 And Sarug lived after he begot Nachor, two hundred years: and begot sons and daughters.
Seruugi erga Naahoorin dhalchee booddee waggaa 200 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
24 And Nachor lived nine and twenty years, and begot Thare.
Naahoor waggaa 29 jiraatee Taaraa dhalche.
25 And Nachor lived after he begot Thare, a hundred and nineteen years: and begot sons and daughters.
Naahoor erga Taaraa dhalchee booddee waggaa 119 jiraatee ilmaanii fi intallan biraa dhalche.
26 And Thare lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Aran.
Taaraan waggaa 70 jiraatee Abraam, Naahoorii fi Haaraanin dhalche.
27 And these are the generations of Thare: Thare begot Abram, Nachor, and Aran. And Aran begot Lot.
Seenaan maatii Taaraa kana. Taaraan Abraam, Naahoorii fi Haaraanin dhalche. Haaraan immoo Looxin dhalche.
28 And Aran died before Thare his father, in the land of his nativity in Ur of the Chaldees.
Haaraan utuma abbaan isaa Taaraan jiruu Uuri biyya Kaldootaa keessatti lafuma itti dhalatetti duʼe.
29 And Abram and Nachor married wives: the name of Abram’s wife was Sarai: and the name of Nachor’s wife, Melcha, the daughter of Aran, father of Melcha, and father of Jescha.
Abraamii fi Naahoor niitii fuudhan. Maqaan niitii Abraam Saaraa, maqaan niitii Naahoor immoo Miilkaa ture. Miilkaan intala Haaraan. Haaraan kun immoo abbaa Miikaatii fi Yiskaa ture.
30 And Sarai was barren, and had no children.
Saaraan dhabduu turte; ijoollees hin deenye.
31 And Thare took Abram, his son, and Lot the son of Aran, his son’s son, and Sarai his daughter in law, the wife of Abram his son, and brought them out of Ur of the Chaldees, to go into the land of Chanaan: and they came as far as Haran, and dwelt there.
Taaraan ilma isaa Abraamin, ilma ilma isaa jechuunis Loox ilma Haaraanii fi niitii ilma isaa jechuunis Saaraa niitii Abraam fudhatee Kanaʼaan dhaquuf, Uuri biyya Kaldootaatii walii wajjin baʼan; garuu yeroo Kaaraan gaʼanitti achuma qubatan.
32 And the days of Thare were two hundred and five years, and he died in Haran.
Taaraan waggaa 205 jiraatee Kaaraanitti duʼe.

< Genesis 11 >