< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.

< Genesis 10 >