< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< Genesis 10 >