< Genesis 10 >

1 These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 The Hevite and the Aracite: the Sinite,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 And Aduram, and Uzal, and Decla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 And Ebal, and Abimael, Saba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< Genesis 10 >