< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 The children of Gebbar, ninety-five.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 The men of Netupha, fifty-six.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 The children of Azmaveth, forty-two.
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 The children of Nebo, fifty-two.
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Ezra 2 >