< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
Sefatia abusuafoɔ 372
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.
Arah abusuafoɔ 775
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Elam abusuafoɔ 1,254
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.
Satu abusuafoɔ 945
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.
Sakai abusuafoɔ 760
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Bani abusuafoɔ 642
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai abusuafoɔ 623
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
Adonikam abusuafoɔ 666
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Adin abusuafoɔ 454
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.
Besai abusuafoɔ 323
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
Yora abusuafoɔ 112
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.
Hasum abusuafoɔ 223
20 The children of Gebbar, ninety-five.
Gibar abusuafoɔ 95
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Betlehemfoɔ 123
22 The men of Netupha, fifty-six.
Netofafoɔ 56
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Anatotfoɔ 128
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Asmawetfoɔ 42
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.
Mikmasfoɔ 122
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 The children of Nebo, fifty-two.
Nebo ɔman mma 52
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.
Magbis ɔman 156
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Elam ɔman mma 1,254
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harim ɔman mma 320
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Yeriko ɔman mma 345
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
Senaa ɔman mma 3,630
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.
Imer abusuafoɔ 1,052
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,
Nesia ne Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.

< Ezra 2 >