< Exodus 40 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
Paa den første Maaneds Dag, paa den første Dag i Maaneden, skal du oprejse Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
3 And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
4 And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
Du skal og føre Bordet ind og opstille det, som bør sættes derpaa, og føre Lysestagen ind og tænde dens Lamper.
5 And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
Og du skal sætte Guldalteret til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.
6 And before it the altar of holocaust:
Og du skal sætte Brændofrets Alter lige foran Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
7 The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
Og du skal sætte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret, og du skal komme Vand deri.
8 And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
9 And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
Og du skal tage Salveolien og salve Tabernaklet og alt det, som er i det; og du skal hellige det og alle dets Redskaber, og det skal være helliget.
10 The altar of holocaust and all its vessels:
Og du skal salve Brændofrets Alter og alle dets Redskaber; og du skal hellige Alteret, og Alteret skal være højhelligt.
11 The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
Du skal og salve Kedelen og dens Fod, og du skal hellige den.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
Og du skal føre Aron og hans Sønner frem til Forsamlingens Pauluns Dør, og to dem med Vand.
Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
Du skal og føre hans Sønner frem, og du skal føre dem i Kjortlerne.
15 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
Og du skal salve dem, ligesom du salvede deres Fader, og de skulle gøre Præstetjeneste for mig; og det skal ske, at deres Salvelse skal blive dem til et evigt Præstedømme hos deres Efterkommere.
16 And Moses did all that the Lord had commanded.
Og Mose gjorde det; efter alt det, som Herren havde befalet ham, saaledes gjorde han.
17 So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
Og det skete i den første Maaned i det andet Aar, paa den første Dag i Maaneden, da blev Tabernaklet oprejst.
18 And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
Og Mose oprejste Tabernaklet og satte dets Fødder og satte dets Fjæle og satte dets Tværstænger ind og oprejste dets Støtter.
19 And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
Og han udbredte Paulunet over Tabernaklet og lagde Paulunets Dække derpaa, ovenpaa, som Herren havde befalet Mose.
20 And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
Og han tog Vidnesbyrdet og lagde det i Arken og satte Stængerne i Arken; og han satte Naadestolen paa Arken, der ovenpaa.
21 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
Og han førte Arken ind i Tabernaklet og hængte Dækkets Forhæng op og dækkede for Vidnesbyrdets Ark, saasom Herren havde befalet Mose.
22 And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
Og han satte Bordet i Forsamlingens Paulun, ved Tabernaklets Side mod Norden uden for Forhænget.
23 Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
Og han lagde Brød i Række derpaa for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
24 He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
Og han satte Lysestagen i Forsamlingens Paulun, tværs over for Bordet, ved Siden i Tabernaklet mod Sønden.
25 Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
Og han tændte Lamperne for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
26 He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
Og han satte Guldalteret i Forsamlingens Paulun, lige for Forhænget.
27 And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
Og han antændte Røgelse af vellugtende Urter derpaa, saasom Herren havde befalet Mose.
28 And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
Og han hængte Dækket for Tabernaklets Dør.
29 And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
Og han satte Brændofrets Alter ved Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel, og ofrede derpaa Brændofret og Madofret saasom Herren havde befalet Mose.
30 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
Og han satte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret og kom Vand deri til at to af.
31 And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
Og Mose og Aron og hans Sønner toede deres Hænder og deres Fødder deraf;
32 When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
naar de gik ind i Forsamlingens Paulun, og naar de kom nær til Alteret, toede de sig, saasom Herren havde befalet Mose.
33 He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
Og han oprejste Forgaarden rundt omkring Tabernaklet og Alteret og hængte Dækket op for Forgaardens Port, og Mose fuldkommede Gerningen.
34 The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
Da skjulte Skyen Forsamlingens Paulun, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
35 Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
Og Mose kunde ikke gaa ind i Forsamlingens Paulun, thi Skyen hvilede over det, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
36 If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
Og naar Skyen hævede sig fra Tabernaklet, brøde Israels Børn op paa alle deres Rejser.
37 If it hung over, they remained in the same place.
Men naar Skyen ikke hævede sig, brøde de ikke op, indtil den Dag den hævede sig.
38 For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.
Thi Herrens Sky var over Tabernaklet om Dagen, og Ild var derover om Natten, for al Israels Huses Øjne, paa alle deres Rejser.

< Exodus 40 >