< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one’s birth.
Una buena reputación es mejor que un perfume costoso, y el día de tu muerte es mejor que el día de tu nacimiento.
2 It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come.
Es mejor ir a un funeral que a una fiesta. Al final, todo el mundo muere, y los que aún están vivos deberían pensar en ello.
3 Anger is better than laughter: because by the sadness of the countenance the mind of the offender is corrected.
La pena es mejor que la risa, porque la tragedia nos ayuda a pensar.
4 The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth.
Los sabios piensan en el impacto de la muerte, mientras que los necios sólo piensan en divertirse.
5 It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.
Es mejor escuchar la crítica de un sabio que la canción de los necios.
6 For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.
La risa de los necios es como el crujir de las ramas de espino que se queman debajo de una olla: sin sentido y que se extinguen rápidamente.
7 Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.
Extorsionar a los demás convierte a los sabios en insensatos, y aceptar sobornos corrompe la mente.
8 Better is the end of a speech than the beginning. Better is the patient man than the presumptuous.
Terminar algo es mejor que empezarlo. Ser paciente es mejor que ser orgulloso.
9 Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.
No te apresures a enojarte, porque la ira controla la mente de los insensatos.
10 Say not: What thinkest thou is the cause that former times were better than they are now? for this manner of question is foolish.
No preguntes: “¿Por qué los viejos tiempos eran mejores que ahora?”. Preguntar eso demuestra que no eres sabio.
11 Wisdom with riches is more profitable, and bringeth more advantage to them that see the sun.
La sabiduría es buena, es como recibir una herencia. Beneficia a todos en la vida.
12 For as wisdom is a defence, so money is a defence: but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them.
Porque la sabiduría trae seguridad, al igual que el dinero, pero la ventaja para los que tienen sabiduría es que se mantienen sanos y salvos.
13 Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.
Piensa en lo que hace Dios. Si él hace que algo se doble, ¡no podrás enderezarlo!
14 In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.
En un buen día, alégrate. Cuando llegue un día malo, párate a pensar. Dios hizo cada día, de modo que no sabes lo que te sucederá después.
15 These things also I saw in the days of my vanity: A just man perisheth in his justice, and a wicked man liveth a long time in his wickedness.
A lo largo de mi vida he visto muchas cosas que son difíciles de entender. Gente buena que muere joven a pesar de hacer lo correcto, y a la gente malvada que vive una larga vida de maldad.
16 Be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid.
No pienses que puedes hacer lo correcto con mucha observancia religiosa, y no pretendas ser tan sabio. ¿Quieres destruirte a ti mismo?
17 Be not overmuch wicked: and be not foolish, lest thou die before thy time.
Por otro lado, no te decidas a vivir una vida malvada, ¡no seas insensato! ¿Por qué morir antes de tiempo?
18 It is good that thou shouldst hold up the just, yea and from him withdraw not thy hand: for he that feareth God, neglecteth nothing.
Debes tener en cuenta estas advertencias. Los que siguen a Dios estarán seguros de evitar ambas cosas.
19 Wisdom hath strengthened the wise more than ten princes of the city.
La sabiduría da a una persona sabia más poder que diez consejeros de la ciudad.
20 For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not.
No hay una sola persona buena en todo el mundo que haga siempre lo correcto y no peque nunca.
21 But do not apply thy heart to all words that are spoken: lest perhaps thou hear thy servant reviling thee.
No te tomes a pecho todo lo que dice la gente, pues de lo contrario podrías oír a tu siervo hablar mal de ti,
22 For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others.
¡pues sabes cuántas veces tú mismo has hablado mal de los demás!
23 I have tried all things in wisdom. I have said: I will be wise: and it departed farther from me,
He examinado todo esto usando los principios de la sabiduría. Me dije: “Pensaré con sabiduría”. Pero la sabiduría se me escapó.
24 Much more than it was: it is a great depth, who shall find it out?
Todo lo que existe está fuera de nuestro alcance, es demasiado profundo para nuestro entendimiento. ¿Quién puede comprenderlo?
25 I have surveyed all things with my mind, to know, and consider, and seek out wisdom and reason: and to know the wickedness of the fool, and the error of the imprudent:
Dirigí mis pensamientos a descubrir, investigar y averiguar más sobre la sabiduría y lo que tiene sentido. Quería saber más sobre lo estúpido que es el mal y lo ridículo que es ser un insensato.
26 And I have found a woman more bitter than death, who is the hunter’s snare, and her heart is a net, and her hands are bands. He that pleaseth God shall escape from her: but he that is a sinner, shall be caught by her.
Descubrí algo más horrible que la muerte: una tontería como la mujer que trata de atraparte, que quiere usar su mente y sus manos para capturarte y atarte. Los que siguen a Dios no serán atrapados, pero los pecadores caerán en su trampa.
27 Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account,
Esto es lo que descubrí después de sumar dos y dos juntos para intentar averiguar qué significaba todo aquello, dice el Maestro.
28 Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.
Aunque realmente busqué, no encontré lo que buscaba. La gente dice: “Encontré un hombre entre mil, pero ni una sola mujer”.
29 Only this I have found, that God made man right, and he hath entangled himself with an infinity of questions. Who is as the wise man? and who hath known the resolution of the word?
Pero descubrí esto: Dios hizo al ser humano para hacer lo que es correcto, pero ellos han seguido sus propias ideas.

< Ecclesiastes 7 >