< Ecclesiastes 10 >

1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
Moscas muertas infectan y corrompen el ungüento del perfumista; así una leve locura es mengua de la sabiduría y de la gloria.
2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
El corazón del sabio está en su mano derecha, el del necio en su izquierda.
3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
Por cualquier camino que vaya el necio le falta el tino, y declara a cada uno que es un necio.
4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
No dejes tu lugar si la ira del que manda se enciende contra ti; porque la mansedumbre calma graves errores.
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
Hay un mal que he visto debajo del sol, una especie de errores que provienen del príncipe:
6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
la necedad elevada a los puestos más altos, y los señores sentados abajo.
7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
Vi a esclavos ir a caballo, y a príncipes andar sobre la tierra como esclavos.
8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Quien cava una fosa, en ella caerá, y quien destruye un vallado le muerde la serpiente.
9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
El que rueda piedras se lastima con ellas, y quien parte leña corre peligro de herirse.
10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
Si el hierro se embota y no se aguza el filo, se requiere mayor esfuerzo, pero la sabiduría halla la ventaja.
11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
Si muerde la serpiente por fallar el encantamiento, ¿qué provecho tiene el encantador?
12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
En la boca del sabio las palabras son llenas de gracia, mas al necio le devoran sus labios.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
El principio de las palabras de su boca es necedad, y el fin de su hablar es locura perniciosa.
14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
El necio habla mucho. Ignora el hombre lo que pasó; y lo que después de él sucederá ¿quién se lo manifiesta?
15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
Al necio le fatigan sus afanes, ni siquiera sabe por dónde se va a la ciudad.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
¡Ay de ti, país, cuando por rey tienes a un niño, y tus príncipes banquetean ya a la mañana!
17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
¡Dichoso tú, oh, país, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su tiempo, para sustentarse, y no para embriagarse!
18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
A causa de la pereza se desploma la techumbre, y por flojedad de manos será toda la casa una gotera.
19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
Para gozar se hacen convites; el vino hace alegre la vida, y la plata sirve para todo.
20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, y ni siquiera en el interior de tu alcoba hables mal del poderoso, porque un pájaro del cielo puede llevar tus palabras y denunciarte un alado.

< Ecclesiastes 10 >