< Colossians 3 >

1 Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God:
Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d'en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu;
2 Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles de la terre:
3 For you are dead; and your life is hid with Christ in God.
car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
4 When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.
Quand le Christ, votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez, vous aussi, avec lui dans la gloire.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, lust, evil concupiscence, and covetousness, which is the service of idols.
Faites donc mourir vos membres, les membres de l'homme terrestre, la fornication, l'impureté, la luxure, toute mauvaise convoitise et la cupidité qui est une idolâtrie:
6 For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief,
toutes choses qui attirent la colère de Dieu sur les fils de l'incrédulité,
7 In which you also walked some time, when you lived in them.
parmi lesquels vous aussi, vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces désordres.
8 But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.
Mais maintenant, vous aussi, rejetez toutes ces choses, la colère, l'animosité, la méchanceté; que les injures et les paroles déshonnêtes soient bannies de votre bouche.
9 Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,
N'usez point de mensonge les uns envers les autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,
10 And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
et revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle sans cesse selon la science parfaite à l'image de celui qui l'a créé.
11 Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all, and in all.
Dans ce renouvellement il n'y a plus ni Grec ou Juif, ni circoncis ou incirconcis, ni barbare ou Scythe, ni esclave ou homme libre; mais le Christ est tout en tous.
12 Put ye on therefore, as the elect of God, holy, and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience:
Ainsi donc, comme élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d'entrailles de miséricorde, de bonté, d'humilité, de douceur, de patience,
13 Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.
vous supportant les uns les autres et vous pardonnant réciproquement, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre. Comme le Seigneur vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
14 But above all these things have charity, which is the bond of perfection:
Mais surtout revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
15 And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.
Et que la paix du Christ, à laquelle vous avez été appelés de manière à former un seul corps, règne dans vos cœurs; soyez reconnaissants.
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.
Que la parole du Christ demeure en vous avec abondance, de telle sorte que vous vous instruisiez et vous avertissiez les uns les autres en toute sagesse: sous l'inspiration de la grâce, que vos cœurs s'épanchent vers Dieu en chants, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels.
17 All whatsoever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by him.
Et quoi que ce soit que vous fassiez, en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
18 Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.
Vous femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter towards them.
Vous maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
Vous enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
21 Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.
Vous pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not serving to the eye, as pleasing men, but in simplicity of heart, fearing God.
Vous serviteurs, obéissez en tout à vos maîtres selon la chair, non pas à l'œil et pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, dans la crainte du Seigneur.
23 Whatsoever you do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men:
Quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour des hommes,
24 Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.
sachant que vous recevrez du Seigneur pour récompense l'héritage céleste. Servez le Seigneur Jésus-Christ.
25 For he that doth wrong, shall receive for that which he hath done wrongfully: and there is no respect of persons with God.
Car celui qui commet l'injustice recevra selon son injustice, et il n'y a point d'acception de personnes.

< Colossians 3 >