< Colossians 2 >

1 For I would have you know, what manner of care I have for you and for them that are at Laodicea, and whosoever have not seen my face in the flesh:
Хощу убо вас ведети, колик подвиг имам о вас и о сущих в Лаодикии и во Иераполи, и елицы не видеша лица моего во плоти,
2 That their hearts may be comforted, being instructed in charity, and unto all riches of fulness of understanding, unto the knowledge of the mystery of God the Father and of Christ Jesus:
да утешатся сердца их, снемшихся в любви и во всяцем богатстве извещения разума, в познание тайны Бога и Отца и Христа,
3 In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
в Немже суть вся сокровища премудрости и разума сокровенна.
4 Now this I say, that no man may deceive you by loftiness of words.
Сие же глаголю, да никтоже вас прельстит в словопрении.
5 For though I be absent in body, yet in spirit I am with you; rejoicing, and beholding your order, and the steadfastness of your faith which is in Christ.
Аще бо и плотию отстою, но духом с вами есмь, радуяся и видя ваш чин и утверждение вашея веры, яже во Христа.
6 As therefore you have received Jesus Christ the Lord, walk ye in him;
Якоже убо приясте Христа Иисуса Господа, такожде в Нем ходите,
7 Rooted and built up in him, and confirmed in the faith, as also you have learned, abounding in him in thanksgiving.
укоренени и наздани в Нем и извествовани верою, якоже научистеся, избыточествующе в ней благодарением.
8 Beware lest any man cheat you by philosophy, and vain deceit; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to Christ:
(Братие, ) блюдитеся, да никтоже вас будет прельщая философиею и тщетною лестию, по преданию человеческому, по стихиам мира, а не по Христе.
9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead corporeally;
Яко в Том живет всяко исполнение Божества телесне:
10 And you are filled in him, who is the head of all principality and power:
и да будете в Нем исполнени, Иже есть глава всякому началу и власти:
11 In whom also you are circumcised with circumcision not made by hand, in despoiling of the body of the flesh, but in the circumcision of Christ:
о Немже и обрезани бысте обрезанием нерукотворенным, в совлечении тела греховнаго плоти, во обрезании Христове,
12 Buried with him in baptism, in whom also you are risen again by the faith of the operation of God, who hath raised him up from the dead.
спогребшеся Ему крещением: о Немже и совостасте верою действия Бога, Воскресившаго Его из мертвых.
13 And you, when you were dead in your sins, and the uncircumcision of your flesh; he hath quickened together with him, forgiving you all offences:
И вас, мертвых сущих в прегрешениих и в необрезании плоти вашея, сооживил есть с Ним, даровав нам вся прегрешения,
14 Blotting out the handwriting of the decree that was against us, which was contrary to us. And he hath taken the same out of the way, fastening it to the cross:
истребив еже на нас рукописание ученьми, еже бе сопротивно нам, и то взят от среды, пригвоздив е на кресте:
15 And despoiling the principalities and powers, he hath exposed them confidently in open shew, triumphing over them in himself.
совлек начала и власти, изведе в позор дерзновением, изобличив их в Себе.
16 Let no man therefore judge you in meat or in drink, or in respect of a festival day, or of the new moon, or of the sabbaths,
Да никтоже убо вас осуждает о ядении, или о питии, или о части праздника, или о новомесячиих, или о субботах:
17 Which are a shadow of things to come, but the body is of Christ.
яже суть стень грядущих, тело же Христово.
18 Let no man seduce you, willing in humility, and religion of angels, walking in the things which he hath not seen, in vain puffed up by the sense of his flesh,
Никтоже вас да прельщает изволенным ему смиреномудрием и службою Ангелов, яже не уведе учя, без ума дмяся от ума плоти своея,
19 And not holding the head, from which the whole body, by joints and bands, being supplied with nourishment and compacted, groweth unto the increase of God.
а не держя главы, из неяже все тело, составы и соузы подаемо и снемлемо, растит возращение Божие.
20 If then you be dead with Christ from the elements of this world, why do you yet decree as though living in the world?
Аще убо умросте со Христом от стихий мира, почто аки живуще в мире стязаетеся?
21 Touch not, taste not, handle not:
Не коснися, ниже вкуси, ниже осяжи:
22 Which all are unto destruction by the very use, according to the precepts and doctrines of men.
яже суть вся во истление употреблением, по заповедем и учением человеческим:
23 Which things have indeed a shew of wisdom in superstition and humility, and not sparing the body; not in any honour to the filling of the flesh.
яже суть слово убо имуща премудрости в самовольней службе и смиреномудрии и непощадении тела, не в чести коей к сытости плоти.

< Colossians 2 >