< 2 Timothy 4 >

1 I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom:
Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2 Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3 For there shall be a time, when they will not endure sound doctrine; but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers, having itching ears:
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4 And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5 But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfill thy ministry. Be sober.
Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 As to the rest, there is laid up for me a crown of justice, which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming.
а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
9 Make haste to come to me quickly.
Постарайся придти ко мне скоро.
10 For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica: Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia. (aiōn g165)
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
Тихика я послал в Ефес.
13 The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, especially the parchments.
Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
14 Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
15 Whom do thou also avoid, for he hath greatly withstood our words.
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
16 At my first answer no man stood with me, but all forsook me: may it not be laid to their charge.
При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished, and that all the Gentiles may hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
18 The Lord hath delivered me from every evil work: and will preserve me unto his heavenly kingdom, to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
21 Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee.
Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.

< 2 Timothy 4 >