< 1 Thessalonians 5 >

1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 That you esteem them more abundantly in charity, for their work’s sake. Have peace with them.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Always rejoice.
Varer alltid glade.
17 Pray without ceasing.
Bedjer utan återvändo.
18 In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Extinguish not the spirit.
Utsläcker icke Andan.
20 Despise not prophecies.
Förakter icke Prophetier.
21 But prove all things; hold fast that which is good.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 From all appearance of evil refrain yourselves.
Flyr allt det som ondt synes.
23 And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 He is faithful who hath called you, who also will do it.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Brethren, pray for us.
Käre bröder, beder för oss.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >