< 1 Peter 1 >

1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers dispersed through Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect,
Kai Piter, Jisuh Khrih e guncei lah kaawm e ni, Pontus, Galati ram, Kappadosia ram, Asia ram hoi Bithunia ramnaw hoi kho tangkuem ka kampek e, Cathut ni a rawi e imyin lah kaawm e nangmouh koevah ca na patawn awh.
2 According to the foreknowledge of God the Father, unto the sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you and peace be multiplied.
Jisuh Khrih a thi kaheinae hoi, Muitha lahoi thoungsaknae hmu hanelah, Pa Cathut ni sut a panue tangcoung e patetlah, a rawi e taminaw nangmouh koe a lungmanae hoi roumnae teh pungdaw lawiseh.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy hath regenerated us unto a lively hope, by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e Pa Cathut teh yawhawinae awm lawiseh. Bawipa ni amae ka lentoe poung e a pahrennae hoi Jisuh Khrih duenae koehoi bout thawsaknae lahoi maimouh teh kahring e ngaihawinae dawk thoseh,
4 Unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that can not fade, reserved in heaven for you,
nangmouh hanelah kalvan kho vah a hruek e, kamkonae, khinnae, kamyainae kaawm hoeh e râw dawk thoseh, katha lah bout na khe sak awh toe.
5 Who, by the power of God, are kept by faith unto salvation, ready to be revealed in the last time.
Nangmouh ni ahnoungpoung e tueng dawk coungkacoe kamnue hane rungngangnae hah Cathut e bahu dawk yuemnae lahoi na kountouk awh.
6 Wherein you shall greatly rejoice, if now you must be for a little time made sorrowful in divers temptations:
Nangmouh ni atu e atueng dawkvah tanouknae hoi lungmathoenae a cawngca dawngdeng na kâhmo awh ei nakunghai, a lathueng lah ka dei tangcoung e patetlah konawmnae kalenpoung tawn awh.
7 That the trial of your faith (much more precious than gold which is tried by the fire) may be found unto praise and glory and honour at the appearing of Jesus Christ:
Hotnaw teh, hmai hoi tanouk e lah o tangcoung eiteh kamko thai kawi e sui hlak aphu kaawm poung e nangmae yuemnae hah tanouknae teh Jisuh Khrih a kamnue toteh, pholennae, bawilennae hoi barinae lah na hmu awh han.
8 Whom having not seen, you love: in whom also now, though you see him not, you believe: and believing shall rejoice with joy unspeakable and glorified;
Nangmouh ni hote Bawipa teh na hmawt bawi awh hoeh eiteh lung na pataw awh. Hote Bawipa teh atu na hmawt awh hoeh eiteh na yuem awh toe. Lawk hoi deithailekhoeh e konawmnae lahoi a bawilennae teh pholen awh.
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
Lungthin muitha rungngangnae yuemnae aphu hah a hmu awh.
10 Of which salvation the prophets have inquired and diligently searched, who prophesied of the grace to come in you.
Nangmouh ni na coe hane lungmanae hoi kâkuen lah ka dei e profetnaw nihai rungngangnae a kong a la tawng awh toe.
11 Searching what or what manner of time the Spirit of Christ in them did signify: when it foretold those sufferings that are in Christ, and the glories that should follow:
Nangmouh thung kaawm e Khrih e Muitha ni Khrih rektapnae hoi, hote rektapnae hnuklah ka tho hane a bawilennae akong hah sut kampangkhai awh navah, apimaw, hoehpawiteh nâtuek e atueng maw a dei ngai nah tie hah ahnimouh ni a la tawng awh toe.
12 To whom it was revealed, that not to themselves, but to you they ministered those things which are now declared to you by them that have preached the gospel to you, the Holy Ghost being sent down from heaven, on whom the angels desire to look.
Hatnavah, ahnimouh ni a sak e hnonaw teh amamouh hanelah tho laipalah, nangmouh hanelah ahnimouh koe a pâpho. Atu hote hnonaw teh kalvan lahoi a patoun e Kathoung Muitha lahoi kamthang kahawi kadeinaw koehoi nangmouh koe bout pâpho e lah ao toe. Kalvantaminaw ni patenghai yah hote hnonaw a hmu hanelah puenghoi a ngai awh.
13 Wherefore having the loins of your mind girt up, being sober, trust perfectly in the grace which is offered you in the revelation of Jesus Christ,
Hatdawkvah, nangmae na lungthin hah kârakueng nateh kâhruetcuet awh. Jisuh Khrih a kamnue toteh nangmouh koe ka tho hane yawhawinae hah apout ditouh ngaihawi awh.
14 As children of obedience, not fashioned according to the former desires of your ignorance:
Yampa vah nangmouh ni na thai panuek awh hoeh nah lungradueknae hno na pâlei e naw atu bout pâlei laipalah lawk ka ngai e camo patetlah o vaiteh,
15 But according to him that hath called you, who is holy, be you also in all manner of conversation holy:
nangmouh na kakaw e Bawipa a thoung e patetlah nangmouh hai na hring kho na saknae dawk thoungsak awh.
16 Because it is written: You shall be holy, for I am holy.
Bangkongtetpawiteh, kai kathoung dawkvah nangmouh haiyah thoungnae tawn awh, telah Cakathoung dawk a dei.
17 And if you invoke as Father him who, without respect of persons, judgeth according to every one’s work: converse in fear during the time of your sojourning here.
Nangmouh ni tami e minhmai khen laipalah buetbuet touh tangkuem ni a sak e patetlah lawkcengkung hah Apa telah na kaw awh pawiteh het talai imyin lah na o nathung barinae lungthin hoi khosak awh.
18 Knowing that you were not redeemed with corruptible things as gold or silver, from your vain conversation of the tradition of your fathers:
Bangkongtetpawiteh, nangmouh ni mintoenaw koehoi na coe e ayawmyin kho na saknae thung hoi na ratangnae teh sui ngun kamko thai e hno hoi nahoeh,
19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled,
Yonnae banghai ka tawn hoeh e, khinnae ka tawn hoeh e tuca patetlah e aphu kaawm poung e Khrih thipaling hoi na ratang e titeh panue awh.
20 Foreknown indeed before the foundation of the world, but manifested in the last times for you,
Bawipa teh talaivan a sak hoehnahlan sut a hmoun tangcoung e lah ao eiteh, atu ahnoungpoung e atueng dawkvah nangmouh hanelah a kamnue toe.
21 Who through him are faithful in God, who raised him up from the dead, and hath given him glory, that your faith and hope might be in God.
Nangmouh ni Cathut khet laihoi yuemnae, ngaihawinae tawn thai nahanelah hote Bawipa hah Cathut ni duenae koehoi a thaw sak teh bawilennae a poe toe.
22 Purifying your souls in the obedience of charity, with a brotherly love, from a sincere heart love one another earnestly:
Nangmouh teh, lawkkatang ngâi e lahoi, nangmae lungthin muitha hah a thoung a cai sak teh, a katang e hmaunawngha reira lungpatawnae na coe awh dawkvah, kathounge lungthin hoi buet touh hoi buet touh kacaklah lungkâpataw awh.
23 Being born again not of corruptible seed, but incorruptible, by the word of God who liveth and remaineth for ever. (aiōn g165)
Nangmouh teh kamko thai e cati hoi tho laipalah, kamko thai hoeh e cati, kahring niteh a yungyoe kangning e Cathut e a lawk hoi a katha lah khe e lah na o awh. (aiōn g165)
24 For all flesh is as grass; and all the glory thereof as the flower of grass. The grass is withered, and the flower thereof is fallen away.
Bangkongtetpawiteh miphun pueng teh phokung patetlah doeh ao awh. Taminaw e lentoenae pueng haiyah pho pei patetlah lah doeh ao. Phokung teh a kamyai teh a ke thai. A pei haiyah a sarut thai.
25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel hath been preached unto you. (aiōn g165)
Hatei, Cathut e a lawk teh a yungyoe a kangning. Hote a lawk teh nangmouh koe dei e kamthang kahawi doeh. (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >