< 1 Kings 4 >

1 And king Solomon reigned over all Israel:
所罗门作以色列众人的王。
2 And these were the princes which he had: Azarias the son of Sadoc the priest:
他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
3 Elihoreph, and Ahia, the sons of Sisa, scribes: Josaphat the son of Ahilud, recorder:
示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
4 Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,
5 Azarias the son of Nathan, over them that were about the king: Zabud, the son of Nathan the priest, the king’s friend:
拿单的儿子亚撒利雅作众吏长,王的朋友拿单的儿子撒布得作领袖,
6 And Ahisar governor of the house: and Adoniram the son of Abda over the tribute.
亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided victuals for the king and for his household: for every one provided necessaries, each man his month in the year.
所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
8 And these are their names: Benhur, in mount Ephraim,
他们的名字记在下面:在以法莲山地有便·户珥;
9 Bendecar, in Macces, and in Salebim, and in Bethsames, and in Elon, and in Bethanan.
在玛迦斯、沙宾、伯·示麦、以伦·伯·哈南有便·底甲;
10 Benhesed in Aruboth: his was Socho, and all the land of Epher.
在亚鲁泊有便·希悉,他管理梭哥和希弗全地;
11 Benabinadab, to whom belonged all Nephath-Dor, he had Tapheth the daughter of Solomon to wife.
在多珥山冈有便·亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻;
12 Bana the son of Ahilud, who governed Thanac and Mageddo, and all Bethsan, which is by Sarthana beneath Jezrael, from Bethsan unto Abelmehula over against Jecmaan.
在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯·善全地,从伯·善到亚伯·米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
13 Bengaber in Ramoth Galaad: he had the towns of Jair the son of Manasses in Galaad, he was chief in all the country of Argob, which is in Basan, threescore great cities with walls, and brazen bolts.
在基列的拉末有便·基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城邑,巴珊的亚珥歌伯地的大城六十座,都有城墙和铜闩;
14 Abinadab the son of Addo was chief in Manaim.
在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
15 Achimaas in Nephtali: he also had Basemath the daughter of Solomon to wife.
在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
16 Baana the son of Husi, in Aser and in Baloth.
在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿;
17 Josaphat the son of Pharue, in Issachar.
在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法;
18 Semei the son of Ela in Benjamin.
在便雅悯有以拉的儿子示每;
19 Gaber the son of Uri, in the land of Galaad, in the land of Sehon the king of the Amorrhites and of Og the king of Basan, over all that were in that land.
在基列地,就是从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别一人管理。
20 Juda and Israel were innumerable, as the sand of the sea in multitude: eating and drinking, and rejoicing.
犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
21 And Solomon had under him all the kingdoms from the river to the land of the Philistines, even to the border of Egypt: and they brought him presents, and served him, all the days of his life.
所罗门统管诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都进贡服事他。
22 And the provision of Solomon for each day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
所罗门每日所用的食物:细面三十歌珥,粗面六十歌珥,
23 Ten fat oxen and twenty out of the pastures, and a hundred rams, besides venison of harts, roes, and buffles, and fatted fowls.
肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、狍子,并肥禽。
24 For he had all the country which was beyond the river, from Thaphsa to Gazan, and all the kings of those countries: and he had peace on every side round about.
所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
25 And Juda and Israel dwelt without any fear, every one under his vine, and under his fig tree, from Dan to Bersabee, all the days of Solomon.
所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
26 And Solomon had forty thousand stalls of chariot horses, and twelve thousand for the saddle.
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
27 And the foresaid governors of the king fed them: and they furnished the necessaries also for king Solomon’s table, with great care in their time.
那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。
28 They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.
众人各按各分,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。
29 And God gave to Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart as the sand that is on the sea shore.
神赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
30 And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians,
所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。
31 And he was wiser than all men: wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Dorda the sons of Mahol, and he was renowned in all nations round about.
他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传扬在四围的列国。
32 Solomon also spoke three thousand parables: and his poems were a thousand and five.
他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
33 And he treated about trees from the cedar that is in Libanus, unto the hyssop that cometh out of the wall: and he discoursed of beasts, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
他讲论草木,自黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽走兽、昆虫水族。
34 And they came from all nations to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who heard of his wisdom.
天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。

< 1 Kings 4 >