< 1 John 4 >
1 Dearly beloved, believe not every spirit, but try the spirits if they be of God: because many false prophets are gone out into the world.
Возлюбленнии, не всякому духу веруйте, но искушайте духи, аще от Бога суть: яко мнози лжепророцы изыдоша в мир.
2 By this is the spirit of God known. Every spirit which confesseth that Jesus Christ is come in the flesh, is of God:
О сем познавайте Духа Божия и духа лестча: всяк дух, иже исповедует Иисуса Христа во плоти пришедша, от Бога есть:
3 And every spirit that dissolveth Jesus, is not of God: and this is Antichrist, of whom you have heard that he cometh, and he is now already in the world.
и всяк дух, иже не исповедует Иисуса Христа во плоти пришедша, от Бога несть: и сей есть антихристов, егоже слышасте, яко грядет, и ныне в мире есть уже.
4 You are of God, little children, and have overcome him. Because greater is he that is in you, than he that is in the world.
Вы от Бога есте, чадца, и победисте тех: яко болий есть Иже в вас, нежели иже в мире.
5 They are of the world: therefore of the world they speak, and the world heareth them.
Они от мира суть: сего ради от мира глаголют, и мир тех послушает.
6 We are of God. He that knoweth God, heareth us. He that is not of God, heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Мы от Бога есмы: иже знает Бога, послушает нас, и иже несть от Бога, не послушает нас. О сем познаваем духа истины и духа лестча.
7 Dearly beloved, let us love one another, for charity is of God. And every one that loveth, is born of God, and knoweth God.
Возлюбленнии, возлюбим друг друга, яко любы от Бога есть, и всяк любяй от Бога рожден есть, и знает Бога:
8 He that loveth not, knoweth not God: for God is charity.
а не любяй не позна Бога, яко Бог любы есть.
9 By this hath the charity of God appeared towards us, because God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live by him.
О сем явися любы Божия в нас, яко Сына Своего Единороднаго посла Бог в мир, да живи будем Им.
10 In this is charity: not as though we had loved God, but because he hath first loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
О сем есть любы, не яко мы возлюбихом Бога, но яко Той возлюби нас, и посла Сына Своего очищение о гресех наших.
11 My dearest, if God hath so loved us; we also ought to love one another.
Возлюбленнии, аще сице возлюбил есть нас Бог, и мы должни есмы друг друга любити.
12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God abideth in us, and his charity is perfected in us.
Бога никтоже нигдеже виде. Аще друг друга любим, Бог в нас пребывает, и любы Его совершенна есть в нас.
13 In this we know that we abide in him, and he in us: because he hath given us of his spirit.
О сем разумеем, яко в Нем пребываем, и Той в нас, яко от Духа Своего дал есть нам.
14 And we have seen, and do testify, that the Father hath sent his Son to be the Saviour of the world.
И мы видехом и свидетелствуем, яко Отец посла Сына Спасителя миру.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
Иже аще исповесть, яко Иисус есть Сын Божий, Бог в нем пребывает, и той в Бозе.
16 And we have known, and have believed the charity, which God hath to us. God is charity: and he that abideth in charity, abideth in God, and God in him.
И мы познахом и веровахом любовь, юже имать Бог к нам. Бог любы есть, и пребываяй в любви в Бозе пребывает, и Бог в нем пребывает.
17 In this is the charity of God perfected with us, that we may have confidence in the day of judgment: because as he is, we also are in this world.
О сем совершается любы с нами, да дерзновение имамы в день судный, зане, якоже Он есть, и мы есмы в мире сем.
18 Fear is not in charity: but perfect charity casteth out fear, because fear hath pain. And he that feareth, is not perfected in charity.
Страха несть в любви, но совершенна любы вон изгоняет страх, яко страх муку имать: бояйся же не совершися в любви.
19 Let us therefore love God, because God first hath loved us.
Мы любим Его, яко Той первее возлюбил есть нас.
20 If any man say, I love God, and hateth his brother; he is a liar. For he that loveth not his brother, whom he seeth, how can he love God, whom he seeth not?
Аще кто речет, яко люблю Бога, а брата своего ненавидит, ложь есть: ибо не любяй брата своего, егоже виде, Бога, Егоже не виде, како может любити?
21 And this commandment we have from God, that he, who loveth God, love also his brother.
И сию заповедь имамы от Него, да любяй Бога любит и брата своего.