< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, could not speak to you as unto spiritual, but as unto carnal. As unto little ones in Christ.
Und ich, Brüder, konnte nicht zu euch reden als zu Geistlichen, sondern als zu Fleischlichen, als zu Unmündigen in Christo.
2 I gave you milk to drink, not meat; for you were not able as yet. But neither indeed are you now able; for you are yet carnal.
Ich habe euch Milch zu trinken gegeben, nicht Speise; denn ihr vermochtet es noch nicht; aber ihr vermöget es auch jetzt noch nicht, denn ihr seid noch fleischlich.
3 For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man?
Denn da Neid und Streit unter euch ist, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise?
4 For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men? What then is Apollo, and what is Paul?
Denn wenn einer sagt: Ich bin des Paulus; der andere aber: Ich des Apollos; seid ihr nicht menschlich?
5 The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given.
Wer ist denn Apollos, und wer Paulus? Diener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der Herr einem jeden gegeben hat.
6 I have planted, Apollo watered, but God gave the increase.
Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben.
7 Therefore, neither he that planteth is any thing, nor he that watereth; but God that giveth the increase.
Also ist weder der da pflanzt etwas, noch der da begießt, sondern Gott, der das Wachstum gibt.
8 Now he that planteth, and he that watereth, ate one. And every man shall receive his own reward, according to his own labour.
Der aber pflanzt und der begießt, sind eins; ein jeder aber wird seinen eigenen Lohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit.
9 For we are God’s coadjutors: you are God’s husbandry; you are God’s building.
Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr.
10 According to the grace of God that is given to me, as a wise architect, I have laid the foundation; and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
Nach der Gnade Gottes, die mir gegeben ist, habe ich als ein weiser Baumeister den Grund gelegt; ein anderer aber baut darauf; ein jeder aber sehe zu, wie er darauf baut.
11 For other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus.
Denn einen anderen Grund kann niemand legen, außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus.
12 Now if any man build upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble:
Wenn aber jemand auf [diesen] Grund baut Gold, Silber, köstliche Steine, Holz, Heu, Stroh,
13 Every man’s work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man’s work, of what sort it is.
so wird das Werk eines jeden offenbar werden, denn der Tag wird es klar machen, weil er in Feuer geoffenbart wird; und welcherlei das Werk eines jeden ist, wird das Feuer bewähren.
14 If any man’s work abide, which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
Wenn das Werk jemandes bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen;
15 If any man’s work burn, he shall suffer loss; but he himself shall be saved, yet so as by fire.
wenn das Werk jemandes verbrennen wird, so wird er Schaden leiden, er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durchs Feuer.
16 Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
17 But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.
Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und solche seid ihr.
18 Let no man deceive himself: if any man among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
Niemand betrüge sich selbst. Wenn jemand unter euch sich dünkt, weise zu sein in diesem Zeitlauf, so werde er töricht, auf daß er weise werde. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: I will catch the wise in their own craftiness.
Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit bei Gott; denn es steht geschrieben: “Der die Weisen erhascht in ihrer List”.
20 And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
Und wiederum: “Der Herr kennt die Überlegungen der Weisen, daß sie eitel sind”.
21 Let no man therefore glory in men.
So rühme sich denn niemand der Menschen, denn alles ist euer.
22 For all things are yours, whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to some; for all are yours;
Es sei Paulus oder Apollos oder Kephas, es sei Welt oder Leben oder Tod, es sei Gegenwärtiges oder Zukünftiges:
23 And you are Christ’s; and Christ is God’s.
alles ist euer, ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes.

< 1 Corinthians 3 >