< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش،
2 Cainan, Malaleel, Jared,
قینان، مهلل‌ئیل، یارد،
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح.
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
پسران نوح: سام، حام و یافث.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی.
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب.
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود.
25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, this is Abraham.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه.
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.)
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام.
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 Chronicles 1 >