< 1 Chronicles 9 >

1 And all Israel was numbered: and the sum of them was written in the book of the kings of Israel, and Juda: and they were carried away to Babylon for their transgression.
E todo o Israel foi contado por genealogia: eis que estão escriptos no livro dos reis de Israel: e os de Judah foram transportados a Babylonia, por causa da sua transgressão.
2 Now the first that dwelt in their possessions, and in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nathineans.
E os primeiros habitadores, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os nethineos.
3 And in Jerusalem dwelt of the children of Juda, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and of Manasses.
Porém dos filhos de Judah, e dos filhos de Benjamin, e dos filhos de Ephraim e Manasseh, habitaram em Jerusalem:
4 Othei the son of Ammiud, the son of Amri, the son of Omrai, the son of Bonni, of the sons of Phares the son of Juda.
Uthai, filho de Ammihud, filho de Omri, filho de Imri, filho de Bani, dos filhos de Peres, filho de Judah;
5 And of Siloni: Asaia the firstborn, and his sons.
E dos silonitas: Assias o primogenito, e seus filhos;
6 And of the sons of Zara: Jehuel, and their brethren, six hundred and ninety.
E dos filhos de Zerah: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 And of the sons of Benjamin: Sale the son of Mosollam, the son of Oduia, the son of Asana:
E dos filhos de Benjamin: Sallu, filho de Mesullam, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
8 And Jobania the son of Jeroham: and Ela the son of Ozi, the son of Mochori: and Mosallam the son of Saphatias, the son of Rahuel, the son of Jebania:
E Ibneias, filho de Jeroham, e Ela, filho de Uzzi, filho de Michri, e Mesullam, filho de Sephatias, filho de Reuel, filho d'Ibnijas;
9 And their brethren by their families, nine hundred and fifty-six. All these were heads of their families, by the houses of their fathers.
E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cincoenta e seis: todos estes homens foram cabeças dos paes nas casas de seus paes.
10 And of the priests: Jedaia, Joiarib, and Jachin:
E dos sacerdotes: Jedaias, e Jehoiarib, e Jachin,
11 And Azarias the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, high priest of the house of God.
E Azarias, filho de Hilkias, filho de Mesullam, filho de Zadok, filho de Meraioth, filho de Ahitub, maioral da casa de Deus:
12 And Adaias the son of Jeroham, the son of Phassur, the son of Melchias, and Maasai the son of Adiel, the son of Jezra, the son of Mosollam, the son of Mosollamith, the son of Emmer.
Adaias, filho de Jeroham, filho de Pashur, filho de Malchias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jahzera, filho de Mesullam, filho de Mesillemith, filho de Immer;
13 And their brethren heads in their families a thousand seven hundred and threescore, very strong and able men for the work of the ministry in the house of God.
Como tambem seus irmãos, cabeças nas casas de seus paes, mil, setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministerio da casa de Deus.
14 And of the Levites: Semeia the son of Hassub the son of Ezricam, the son of Hasebia of the sons of Merari.
E dos levitas: Semaias, filho de Hassub, filho de Azrikam, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 And Bacbacar the carpenter, and Galal, and Mathania the son of Micha, the son of Zechri the son of Asaph:
E Bakbakkar, Heres, e Galal; e Matthanias, filho de Micha, filho de Zichri, filho de Asaph;
16 And Obdia the son of Semeia, the son of Galal, the son of Idithum: and Barachia the son of Asa, the son of Elcana, who dwelt in the suburbs of Netophati.
E Obadias, filho de Semaias, filho de Galal, filho de Jeduthun; e Berechias, filho de Asa, filho de Elkana, morador das aldeias dos netophathitas.
17 And the porters were Sellum, and Accub, and Telmon, and Ahiman: and their brother Sellum was the prince,
E foram porteiros: Sallum, e Akkub, e Talmon, e Ahiman, e seus irmãos, cuja cabeça era Sallum.
18 Until that time, in the king’s gate eastward, the sons of Levi waited by their turns.
E até áquelle tempo estavam de guarda á porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiaes dos filhos de Levi.
19 But Sellum the son of Core, the son of Abiasaph, the son of Core, with his brethren and his father’s house, the Corites were over the works of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their families in turns were keepers of the entrance of the camp of the Lord.
E Sallum, filho de Kore, filho de Ebiasaph, filho de Korah, e seus irmãos da casa de seu pae, os korahitas, tinham cargo da obra do ministerio, e eram guardas dos umbraes do tabernaculo: e seus paes foram capitães do arraial do Senhor, e guardadores da entrada.
20 And Phinees the son of Eleazar, was their prince before the Lord,
Phineas, filho de Eleazar, d'antes entre elles guia, com o qual era o Senhor,
21 And Zacharias the son of Mosollamia, was porter of the gate of the tabernacle of the testimony:
E Zacharias, filho de Meselemias porteiro da porta da tenda da congregação.
22 All these that were chosen to be porters at the gates, were two hundred and twelve: and they mere registered in their proper towns: whom David and Samuel the seer appointed in their trust.
Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbraes, foram duzentos e doze: e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e David e Samuel, o vidente, os constituiram no seu cargo.
23 As well them as their sons, to keep the gates of the house of the Lord, and the tabernacle by their turns.
Estavam pois elles, e seus filhos, ás portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas.
24 In four quarters were the porters: that is to say, toward the east, and west, and north, and south.
Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao occidente, ao norte, e ao sul.
25 And their brethren dwelt in villages, and came upon their sabbath days from time to time.
E seus irmãos estavam nas suas aldeias, e no setimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com elles.
26 To these four Levites were committed the whole number of the porters, and they were over the chambers, and treasures, of the house of the Lord.
Porque havia n'aquelle officio quatro porteiros-móres que eram levitas, e tinham cargo das camaras e dos thesouros da casa de Deus.
27 And they abode in their watches round about the temple of the Lord: that when it was time, they might open the gates in the morning.
E de noite ficavam á roda da casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isto cada manhã.
28 And some of their stock had the charge of the vessels for the ministry: for the vessels were both brought in and carried out by number.
E alguns d'elles tinham cargo dos vasos do ministerio, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Some of them also had the instruments of the sanctuary committed unto them, and the charge of the fine flour, and wine, and oil, and frankincense, and spices.
Porque d'elles alguns havia que tinham cargo dos vasos e de todos os vasos sagrados; como tambem da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
30 And the sons of the priests made the ointments of the spices.
E dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 And Mathathias a Levite, the firstborn of Sellum the Corite, was overseer of such things as were fried in the fryingpan.
E Mattithias, d'entre os levitas, o primogenito de Sallum, o korahita, tinha cargo da obra que se fazia em sartãs.
32 And some of the sons of Caath their brethren, were over the leaves of proposition, to prepare always new for every sabbath.
E dos filhos dos kohatitas, de seus irmãos houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sabbados.
33 These are the chief of the singing men of the families of the Levites, who dwelt in the chambers, by the temple, that they might serve continually day and night in their ministry.
D'estes foram tambem os cantores, cabeças dos paes entre os levitas nas camaras, exemptos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo occuparem-se n'aquella obra.
34 The heads of the Levites, princes in their families, abode in Jerusalem.
Estes foram cabeças dos paes entre os levitas, chefes em suas gerações: estes habitaram em Jerusalem.
35 And in Gabaon dwelt Jehiel the father of Gabaon, and the name of hill wife was Maacha:
Porém em Gibeon habitaram Jeiel, pae de Gibeon (e era o nome de sua mulher Maaca),
36 His firstborn son Abdon, and Sur, and Cis, and Baal, and Ner, and Nadab,
E seu filho primogenito Abdon: depois Zur, e Kis, e Baal, e Ner, e Nadab,
37 Gedor also, and Ahio, and Zacharias, and Macelloth.
E Gedor, e Ahio, e Zacharias, e Mikloth.
38 And Macelloth beget Samaan: these dwelt over against their brethren in Jerusalem, with their brethren.
E Mikloth gerou a Simeão: e tambem estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalem com seus irmãos.
39 Now Ner beget Cia: and Cis begot Saul: and Saul beget Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal.
E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul, e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
40 And the son of Jonathan, was Meribbaal: and Meribbaal beget Micha.
E filho de Jonathan foi Merib-baal: e Merib-baal gerou a Micha.
41 And the sons of Micha, were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz.
E os filhos de Micha foram Pithon, e Melech, e Tarea.
42 And Ahaz beget Jara, and Jara beget Alamath, and Azmoth, and Zamri. And Zamri beget Mesa.
E Achaz gerou a Jaera, e Jaera gerou a Alemeth, e a Azmaveth, e a Zimri: e Zimri gerou a Mosa.
43 And Mesa beget Banaa: whose son Raphaia beget Elasa: of whom was born Asel.
E Mosa gerou a Binea, cujo filho foi Rephaias, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.
44 And heel had six sons whose names are, Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, Hanan: these are the sons of Asel.
E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, e Boceru, e Ishmael, e Seraias, e Obadias, e Hanan: estes foram os filhos d'Asel.

< 1 Chronicles 9 >