< 1 Chronicles 23 >

1 And David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel.
Viejo ya David, y harto de días, constituyó a Salomón, su hijo, rey de Israel.
2 And he gathered together all the princes of Israel, and the priests and Levites.
Reunió a todos los príncipes de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,
3 And the Levites were numbered from the age of thirty years, and upwards: and there were found of them thirty-eight thousand men.
y fueron contados los levitas de treinta años arriba; y su número, contado por cabezas, uno por uno, fue de treinta y ocho mil.
4 Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges.
“De estos, (dijo David), serán veinte y cuatro mil para dirigir las obras de la Casa de Yahvé; seis mil serán magistrados y jueces,
5 Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.
cuatro mil porteros, y cuatro mil para cantar el loor de Yahvé con los instrumentos que yo he hecho para alabanzas.”
6 And David distributed them into courses by the families of the sons of Levi, to wit, of Gerson, and of Caath, and of Merari.
David los distribuyó en clases, según los hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
7 The sons of Gerson were Leedan and Semei.
De los Gersonitas: Ladán y Simeí.
8 The sons of Leedan: the chief Jahiel, and Zethan, and Joel, three.
Hijos de Ladán: Jehiel, el jefe, Zetán y Joel, tres.
9 The sons of Semei: Salomith, and Hosiel, and Aran, three: these were the heads of the families of Leedan.
Hijos de Simeí: Selomit, Hasiel y Harán, tres. Estos son las cabezas de las casas paternas de Ladán.
10 And the sons of Semei were Leheth, and Ziza, and Jaus, and Baria: these were the sons of Semei, four.
Hijos de Simeí: Jáhat, Sisá, Jeús y Berías. Estos son los hijos de Simeí, cuatro.
11 And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house.
Jáhat era jefe, y Sisá el segundo. Jeús y Berías no tuvieron muchos hijos, por lo cual representaron en el censo una sola casa paterna.
12 The sons of Caath were Amram, and Isaar, Hebron, and Oziel, four.
Hijos de Caat: Amran, Ishar, Hebrón y Uciel, cuatro.
13 The sons of Amram, Aaron, and Moses. And Aaron was separated to minister in the holy of holies, he and his sons for ever, and to burn incense before the Lord, according to his ceremonies, and to bless his name for ever.
Hijos de Amran: Aarón y Moisés. Aarón fue separado para que consagre las cosas santísimas juntamente con sus hijos, para siempre; para que ofrezca incienso ante Yahvé, sirva a Él y bendiga en su nombre perpetuamente.
14 The sons also of Moses, the man of God, were numbered in the tribe of Levi.
En cuanto a Moisés, varón de Dios, sus hijos fueron contados entre los levitas.
15 The sons of Moses were Gersom and Eliezer:
Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliéser.
16 The sons of Gersom: Subuel the first.
Hijos de Gersón: Sebuel, el jefe.
17 And the sons of Eliezer were: Rohobia the first: and Eliezer had no more sons. But the sons of Rohobia were multiplied exceedingly.
Los hijos de Eliéser fueron: Rehabías, el jefe. Eliéser no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muy numerosos.
18 The sons of Isaar: Salomith the first.
Hijos de Ishar: Selomit, el jefe.
19 The sons of Hebron: Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaam the fourth.
Hijos de Hebrón: Jería, el jefe, Amarías, el segundo, Jahasiel, el tercero, y Jecamaam, el cuarto.
20 The sons of Oziel: Micha the first, Jesia the second.
Hijos de Uciel: Mica, el jefe, e Isaías, el segundo.
21 The sons of Merari: Moholi, and Musi. The sons of Moholi: Eleazar and Cia.
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Hijos de Mahlí: Eleazar y Cis.
22 And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them.
Murió Eleazar, sin dejar hijos, sino solamente hijas. Los hijos de Cis, hermanos de ellas, las tomaron por mujeres.
23 The sons of Musi: Moholi, and Eder, and Jerimoth, three.
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jeremot, tres.
24 These are the sons of Levi in their kindreds and families, princes by their courses, and the number of every head that did the works of the ministry of the house of the Lord from twenty years old and upward.
Estos son los hijos de Leví, según sus casas paternas, las cabezas de las casas paternas, según el censo de ellos, contados nominal e individualmente. Ellos hacían la obra del ministerio de la Casa de Yahvé, desde los veinte años arriba.
25 For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever.
Porque David había dicho: “Yahvé, el Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y habitará en Jerusalén para siempre.
26 And it shall not be the office of the Levites to carry any more the tabernacle, and all the vessels for the service thereof.
Y en cuanto a los levitas, ya no habrán de llevar la Morada, con todos los utensilios de su ministerio.”
27 So according to the last precepts of David, the sons of Levi are to be numbered from twenty years old and upward.
Conforme a estas últimas disposiciones de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años arriba.
28 And they are to be under the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the porches, and in the chambers, and in the place of purification, and in the sanctuary, and in all the works of the ministry of the temple of the Lord.
Estaban agregados a los hijos de Aarón, para el ministerio de la Casa de Yahvé, y tenían a su cargo los atrios y las cámaras, la limpieza de todas las cosas sagradas, en fin, la obra del ministerio de la Casa de Dios;
29 And the priests have the charge of the leaves of proposition, and of the sacrifice of fine flour, and of the unleavened cakes, and of the fryingpan, and of the roasting, and of every weight and measure.
asimismo los panes de la proposición, la flor de harina para las ofrendas, las galletas sin levadura, lo cocido en sartén, lo frito, y toda clase de medidas de capacidad y longitud.
30 And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening,
Tenían que estar presentes todas las mañanas y todas las tardes para celebrar y alabar a Yahvé,
31 As well in the oblation of the holocausts of the Lord, as in the sabbaths and in the new moons, and the rest of the solemnities, according to the number and ceremonies prescribed for every thing, continually before the Lord.
y para ofrecer todos los holocaustos a Yahvé, en los sábados, novilunios y fiestas, según su número y su rito especial, delante de Yahvé para siempre.
32 And let them keep the observances of the tabernacle of the covenant, and the ceremonies of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, that they may minister in the house of the Lord.
Tenían también que servir al Tabernáculo de la Reunión y al Santuario, y a los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la Casa de Yahvé.

< 1 Chronicles 23 >