< 1 Chronicles 2 >

1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
İsrail'in oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
Yahuda'nın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahuda'ya Kenanlı Şua'nın kızı doğurdu. Yahuda'nın ilk oğlu Er, RAB'bin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
Yahuda'nın gelini Tamar ona Peres ve Zerah'ı doğurdu. Yahuda'nın toplam beş oğlu vardı.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
Peres'in oğulları: Hesron, Hamul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
Karmi'nin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RAB'be ihanet etmekle İsrail'i yıkıma sürükleyen Akan.
8 The sons of Ethan: Azarias,
Etam'ın oğlu: Azarya.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
Hesron'un oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
Amminadav Ram'ın oğluydu. Yahudalılar'ın önderi Nahşon Amminadav'ın oğluydu.
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
Salma Nahşon'un oğluydu. Boaz Salma'nın,
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
Ovet Boaz'ın, İşay Ovet'in oğluydu.
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
İşay'ın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
15 The sixth Asom, the seventh David.
altıncısı Osem, yedincisi Davut.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayil'di. Seruya'nın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
İsmaili Yeter'le evlenen Avigayil Amasa'yı doğurdu.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
Hesron oğlu Kalev'in, karısı Azuva'dan ve Yeriot'tan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
Azuva ölünce, Kalev kendisine Hur'u doğuran Efrat'la evlendi.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
Uri Hur'un oğluydu, Besalel Uri'nin oğluydu.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
Daha sonra Hesron, Gilat'ın babası Makir'in kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguv'u doğurdu.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
Yair Seguv'un oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
Ama Geşur'la Aram Havvot-Yair'i ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilat'ın babası Makir'in soyundandı.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
Hesron Kalev-Efrata'da öldükten sonra, karısı Aviya Tekoa'nın kurucusu olan Aşhur'u doğurdu.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
Hesron'un ilk oğlu Yerahmeel'in oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
Yerahmeel'in Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onam'ın annesiydi.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
Yerahmeel'in ilk oğlu Ram'ın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
Onam'ın oğulları: Şammay, Yada. Şammay'ın oğulları: Nadav, Avişur.
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
Avişur'un Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahban'ı ve Molit'i doğurdu.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
Nadav'ın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
Appayim'in oğlu: Yişi. Yişi'nin oğlu: Şeşan. Şeşan'ın oğlu: Ahlay.
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
Şammay'ın kardeşi Yada'nın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
Yonatan'ın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeel'in soyundan geliyordu.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
Şeşan'ın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşan'ın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
Şeşan kızını uşağı Yarha'yla evlendirdi. Kadın ona Attay'ı doğurdu.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
Natan Attay'ın oğluydu. Zavat Natan'ın,
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
Eflal Zavat'ın, Ovet Eflal'ın,
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
Yehu Ovet'in, Azarya Yehu'nun,
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
Heles Azarya'nın, Elasa Heles'in,
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
Sismay Elasa'nın, Şallum Sismay'ın,
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
Yekamya Şallum'un, Elişama Yekamya'nın oğluydu.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
Yerahmeel'in kardeşi Kalev'in oğulları: İlk oğlu Zif'in kurucusu Meşa ve Hevron'un kurucusu Meraşa.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
Hevron'un oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
Raham Şema'nın oğluydu. Yorkoam Raham'ın, Şammay Rekem'in,
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
Maon Şammay'ın oğluydu. Beytsur'un kurucusu Maon'du.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
Kalev'in cariyesi Efa ona Haran'ı, Mosa'yı ve Gazez'i doğurdu. Gazez Haran'ın oğluydu.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
Yahday'ın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
Kalev'in öbür cariyesi Maaka ona Şever'i ve Tirhana'yı doğurdu.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
Maaka Madmanna'nın kurucusu Şaaf'ı, Makbena ve Giva'nın kurucusu Şeva'yı da doğurdu. Kalev'in Aksa adında bir de kızı oldu.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
Kalev'in soyundan gelenler: Efrat'ın ilk oğlu Hur'un oğulları: Kiryat-Yearim'in kurucusu Şoval,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
Beytlehem'in kurucusu Salma, Beytgader'in kurucusu Haref.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
Kiryat-Yearim'in kurucusu Şoval, Haroeliler'in ve Menuhot'ta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
Kiryat-Yearim'in boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılar'la Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
Salma'nın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlılar'ın yarısı ve Sorlular.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.

< 1 Chronicles 2 >