< 1 Chronicles 2 >

1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 The sons of Ethan: Azarias,
Och Etans söner voro Asarja.
9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 The sixth Asom, the seventh David.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.

< 1 Chronicles 2 >