< Revelation 5 >

1 And I saw on the right hand of him that sat upon the throne a book, written within and on the back, sealed with seven seals.
我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who [is] worthy to open the book, and to break its seals?
我又看见一位大力的天使大声宣传说:“有谁配展开那书卷,揭开那七印呢?”
3 And no one was able in the heaven, or upon the earth, or underneath the earth, to open the book, or to regard it.
在天上、地上、地底下,没有能展开、能观看那书卷的。
4 And I wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.
因为没有配展开、配观看那书卷的,我就大哭。
5 And one of the elders says to me, Do not weep. Behold, the lion which [is] of the tribe of Juda, the root of David, has overcome [so as] to open the book, and its seven seals.
长老中有一位对我说:“不要哭!看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,他已得胜,能以展开那书卷,揭开那七印。”
6 And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God [which are] sent into all the earth:
我又看见宝座与四活物,并长老之中有羔羊站立,像是被杀过的,有七角七眼,就是 神的七灵,奉差遣往普天下去的。
7 and it came and took [it] out of the right hand of him that sat upon the throne.
这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。
8 And when it took the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each a harp and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the saints.
他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。
9 And they sing a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open its seals; because thou hast been slain, and hast redeemed to God, by thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
他们唱新歌,说: 你配拿书卷, 配揭开七印; 因为你曾被杀, 用自己的血 从各族、各方、各民、各国中买了人来, 叫他们归于 神,
10 and made them to our God kings and priests; and they shall reign over the earth.
又叫他们成为国民, 作祭司归于 神, 在地上执掌王权。
11 And I saw, and I heard [the] voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands;
我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
12 saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that has been slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
大声说: 曾被杀的羔羊是配得 权柄、丰富、智慧、能力、 尊贵、荣耀、颂赞的。
13 And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and [those that are] upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages. (aiōn g165)
我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说: 但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势 都归给坐宝座的和羔羊, 直到永永远远! (aiōn g165)
14 And the four living creatures said, Amen; and the elders fell down and did homage.
四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。

< Revelation 5 >