< Revelation 21 >

1 And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea exists no more.
அநந்தரம்’ நவீநம் ஆகாஸ²மண்ட³லம்’ நவீநா ப்ரு’தி²வீ ச மயா த்³ரு’ஷ்டே யத​: ப்ரத²மம் ஆகாஸ²மண்ட³லம்’ ப்ரத²மா ப்ரு’தி²வீ ச லோபம்’ க³தே ஸமுத்³ரோ (அ)பி தத​: பரம்’ ந வித்³யதே|
2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of the heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
அபரம்’ ஸ்வர்கா³த்³ அவரோஹந்தீ பவித்ரா நக³ரீ, அர்த²தோ நவீநா யிரூஸா²லமபுரீ மயா த்³ரு’ஷ்டா, ஸா வராய விபூ⁴ஷிதா கந்யேவ ஸுஸஜ்ஜிதாஸீத்|
3 And I heard a loud voice out of the heaven, saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he shall tabernacle with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, their God.
அநந்தரம்’ ஸ்வர்கா³த்³ ஏஷ மஹாரவோ மயா ஸ்²ருத​: பஸ்²யாயம்’ மாநவை​: ஸார்த்³த⁴ம் ஈஸ்²வரஸ்யாவாஸ​: , ஸ தை​: ஸார்த்³த⁴ம்’ வத்ஸ்யதி தே ச தஸ்ய ப்ரஜா ப⁴விஷ்யந்தி, ஈஸ்²வரஸ்²ச ஸ்வயம்’ தேஷாம் ஈஸ்²வரோ பூ⁴த்வா தை​: ஸார்த்³த⁴ம்’ ஸ்தா²ஸ்யதி|
4 And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away.
தேஷாம்’ நேத்ரேப்⁴யஸ்²சாஸ்²ரூணி ஸர்வ்வாணீஸ்²வரேண ப்ரமார்க்ஷ்யந்தே ம்ரு’த்யுரபி புந ர்ந ப⁴விஷ்யதி ஸோ²கவிலாபக்லேஸா² அபி புந ர்ந ப⁴விஷ்யந்தி, யத​: ப்ரத²மாநி ஸர்வ்வாணி வ்யதீதிநி|
5 And he that sat on the throne said, Behold, I make all things new. And he says [to me], Write, for these words are true and faithful.
அபரம்’ ஸிம்’ஹாஸநோபவிஷ்டோ ஜநோ(அ)வத³த் பஸ்²யாஹம்’ ஸர்வ்வாணி நூதநீகரோமி| புநரவத³த் லிக² யத இமாநி வாக்யாநி ஸத்யாநி விஸ்²வாஸ்யாநி ச ஸந்தி|
6 And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely.
பந ர்மாம் அவத³த் ஸமாப்தம்’, அஹம்’ க​: க்ஷஸ்²ச, அஹம் ஆதி³ரந்தஸ்²ச ய​: பிபாஸதி தஸ்மா அஹம்’ ஜீவநதா³யிப்ரஸ்ரவணஸ்ய தோயம்’ விநாமூல்யம்’ தா³ஸ்யாமி|
7 He that overcomes shall inherit these things, and I will be to him God, and he shall be to me son.
யோ ஜயதி ஸ ஸர்வ்வேஷாம் அதி⁴காரீ ப⁴விஷ்யதி, அஹஞ்ச தஸ்யேஸ்²வரோ ப⁴விஷ்யாமி ஸ ச மம புத்ரோ ப⁴விஷ்யதி|
8 But to the fearful and unbelieving, [and sinners], and those who make themselves abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part [is] in the lake which burns with fire and brimstone; which is the second death. (Limnē Pyr g3041 g4442)
கிந்து பீ⁴தாநாம் அவிஸ்²வாஸிநாம்’ க்⁴ரு’ண்யாநாம்’ நரஹந்த்ரு’ணாம்’ வேஸ்²யாகா³மிநாம்’ மோஹகாநாம்’ தே³வபூஜகாநாம்’ ஸர்வ்வேஷாம் அந்ரு’தவாதி³நாஞ்சாம்’ஸோ² வஹ்நிக³ந்த⁴கஜ்வலிதஹ்ரதே³ ப⁴விஷ்யதி, ஏஷ ஏவ த்³விதீயோ ம்ரு’த்யு​: | (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 And there came one of the seven angels which had had the seven bowls full of the seven last plagues, and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
அநந்தரம்’ ஸே²ஷஸப்தத³ண்டை³​: பரிபூர்ணா​: ஸப்த கம்’ஸா யேஷாம்’ ஸப்ததூ³தாநாம்’ கரேஷ்வாஸந் தேஷாமேக ஆக³த்ய மாம்’ ஸம்பா⁴ஷ்யாவத³த், ஆக³ச்சா²ஹம்’ தாம்’ கந்யாம் அர்த²தோ மேஷஸா²வகஸ்ய பா⁴விபா⁴ர்ய்யாம்’ த்வாம்’ த³ர்ஸ²யாமி|
10 And he carried me away in [the] Spirit, [and set me] on a great and high mountain, and shewed me the holy city, Jerusalem, coming down out of the heaven from God,
தத​: ஸ ஆத்மாவிஷ்டம்’ மாம் அத்யுச்சம்’ மஹாபர்வ்வதமேம்’க நீத்வேஸ்²வரஸ்ய ஸந்நிதி⁴த​: ஸ்வர்கா³த்³ அவரோஹந்தீம்’ யிரூஸா²லமாக்²யாம்’ பவித்ராம்’ நக³ரீம்’ த³ர்ஸி²தவாந்|
11 having the glory of God. Her shining [was] like a most precious stone, as a crystal-like jasper stone;
ஸா ஈஸ்²வரீயப்ரதாபவிஸி²ஷ்டா தஸ்யாஸ்தேஜோ மஹார்க⁴ரத்நவத்³ அர்த²த​: ஸூர்ய்யகாந்தமணிதேஜஸ்துல்யம்’|
12 having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names inscribed, which are those of the twelve tribes of [the] sons of Israel.
தஸ்யா​: ப்ராசீரம்’ ப்³ரு’ஹத்³ உச்சஞ்ச தத்ர த்³வாத³ஸ² கோ³புராணி ஸந்தி தத்³கோ³புரோபரி த்³வாத³ஸ² ஸ்வர்க³தூ³தா வித்³யந்தே தத்ர ச த்³வாத³ஸ² நாமாந்யர்த²த இஸ்ராயேலீயாநாம்’ த்³வாத³ஸ²வம்’ஸா²நாம்’ நாமாநி லிகி²தாநி|
13 On [the] east three gates; and on [the] north three gates; and on [the] south three gates; and on [the] west three gates.
பூர்வ்வதி³ஸி² த்ரீணி கோ³புராணி உத்தரதி³ஸி² த்ரீணி கோ³புராணி த³க்ஷிணதி³ஷி த்ரீணி கோ³புராணி பஸ்²சீமதி³ஸி² ச த்ரீணி கோ³புராணி ஸந்தி|
14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
நக³ர்ய்யா​: ப்ராசீரஸ்ய த்³வாத³ஸ² மூலாநி ஸந்தி தத்ர மேஷாஸா²வாகஸ்ய த்³வாத³ஸ²ப்ரேரிதாநாம்’ த்³வாத³ஸ² நாமாநி லிகி²தாநி|
15 And he that spoke with me had a golden reed [as] a measure, that he might measure the city, and its gates, and its wall.
அநரம்’ நக³ர்ய்யாஸ்ததீ³யகோ³புராணாம்’ தத்ப்ராசீரஸ்ய ச மாபநார்த²ம்’ மயா ஸம்பா⁴ஷமாணஸ்ய தூ³தஸ்ய கரே ஸ்வர்ணமய ஏக​: பரிமாணத³ண்ட³ ஆஸீத்|
16 And the city lies four-square, and its length [is] as much as the breadth. And he measured the city with the reed — twelve thousand stadia: the length and the breadth and height of it are equal.
நக³ர்ய்யா ஆக்ரு’திஸ்²சதுரஸ்ரா தஸ்யா தை³ர்க்⁴யப்ரஸ்தே² ஸமே| தத​: பரம்’ ஸ தேக³ பரிமாணத³ண்டே³ந தாம்’ நக³ரீம்’ பரிமிதவாந் தஸ்யா​: பரிமாணம்’ த்³வாத³ஸ²ஸஹஸ்ரநல்வா​: | தஸ்யா தை³ர்க்⁴யம்’ ப்ரஸ்த²ம் உச்சத்வஞ்ச ஸமாநாநி|
17 And he measured its wall, a hundred [and] forty-four cubits, [a] man's measure, that is, [the] angel's.
அபரம்’ ஸ தஸ்யா​: ப்ராசீரம்’ பரிமிதவாந் தஸ்ய மாநவாஸ்யார்த²தோ தூ³தஸ்ய பரிமாணாநுஸாரதஸ்தத் சதுஸ்²சத்வாரிம்’ஸ²த³தி⁴காஸ²தஹஸ்தபரிமிதம்’ |
18 And the building of its wall [was] jasper; and the city pure gold, like pure glass:
தஸ்ய ப்ராசீரஸ்ய நிர்ம்மிதி​: ஸூர்ய்யகாந்தமணிபி⁴ ர்நக³ரீ ச நிர்ம்மலகாசதுல்யேந ஸு²த்³த⁴ஸுவர்ணேந நிர்ம்மிதா|
19 the foundations of the wall of the city [were] adorned with every precious stone: the first foundation, jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
நக³ர்ய்யா​: ப்ராசீரஸ்ய மூலாநி ச ஸர்வ்வவித⁴மஹார்க⁴மணிபி⁴ ர்பூ⁴ஷிதாநி| தேஷாம்’ ப்ரத²மம்’ பி⁴த்திமூலம்’ ஸூர்ய்யகாந்தஸ்ய, த்³விதீயம்’ நீலஸ்ய, த்ரு’தீயம்’ தாம்ரமணே​: , சதுர்த²ம்’ மரகதஸ்ய,
20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
பஞ்சமம்’ வைதூ³ர்ய்யஸ்ய, ஷஷ்ட²ம்’ ஸோ²ணரத்நஸ்ய, ஸப்தமம்’ சந்த்³ரகாந்தஸ்ய, அஷ்டமம்’ கோ³மேத³ஸ்ய, நவமம்’ பத்³மராக³ஸ்ய, த³ஸ²மம்’ லஸூ²நீயஸ்ய, ஏகாத³ஸ²ம்’ ஷேரோஜஸ்ய, த்³வாத³ஸ²ம்’ மர்டீஷ்மணேஸ்²சாஸ்தி|
21 And the twelve gates, twelve pearls; each one of the gates, respectively, was of one pearl; and the street of the city pure gold, as transparent glass.
த்³வாத³ஸ²கோ³புராணி த்³வாத³ஸ²முக்தாபி⁴ ர்நிர்ம்மிதாநி, ஏகைகம்’ கோ³புரம் ஏகைகயா முக்தயா க்ரு’தம்’ நக³ர்ய்யா மஹாமார்க³ஸ்²சாச்ச²காசவத் நிர்ம்மலஸுவர்ணேந நிர்ம்மிதம்’|
22 And I saw no temple in it; for the Lord God Almighty is its temple, and the Lamb.
தஸ்யா அந்தர ஏகமபி மந்தி³ரம்’ மயா ந த்³ரு’ஷ்டம்’ ஸத​: ஸர்வ்வஸ²க்திமாந் ப்ரபு⁴​: பரமேஸ்²வரோ மேஷஸா²வகஸ்²ச ஸ்வயம்’ தஸ்ய மந்தி³ரம்’|
23 And the city has no need of the sun nor of the moon, that they should shine for it; for the glory of God has enlightened it, and the lamp thereof [is] the Lamb.
தஸ்யை நக³ர்ய்யை தீ³ப்திதா³நார்த²ம்’ ஸூர்ய்யாசந்த்³ரமஸோ​: ப்ரயோஜநம்’ நாஸ்தி யத ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரதாபஸ்தாம்’ தீ³பயதி மேஷஸா²வகஸ்²ச தஸ்யா ஜ்யோதிரஸ்தி|
24 And the nations shall walk by its light; and the kings of the earth bring their glory to it.
பரித்ராணப்ராப்தலோகநிவஹாஸ்²ச தஸ்யா ஆலோகே க³மநாக³மநே குர்வ்வந்தி ப்ரு’தி²வ்யா ராஜாநஸ்²ச ஸ்வகீயம்’ ப்ரதாபம்’ கௌ³ரவஞ்ச தந்மத்⁴யம் ஆநயந்தி|
25 And its gates shall not be shut at all by day, for night shall not be there.
தஸ்யா த்³வாராணி தி³வா கதா³பி ந ரோத்ஸ்யந்தே நிஸா²பி தத்ர ந ப⁴விஷ்யதி|
26 And they shall bring the glory and the honour of the nations to it.
ஸர்வ்வஜாதீநாம்’ கௌ³ரவப்ரதாபௌ தந்மத்⁴யம் ஆநேஷ்யேதே|
27 And nothing common, nor that maketh an abomination and a lie, shall at all enter into it; but those only who [are] written in the book of life of the Lamb.
பரந்த்வபவித்ரம்’ க்⁴ரு’ண்யக்ரு’த்³ அந்ரு’தக்ரு’த்³ வா கிமபி தந்மத்⁴யம்’ ந ப்ரவேக்ஷ்யதி மேஷஸா²வகஸ்ய ஜீவநபுஸ்தகே யேஷாம்’ நாமாநி லிகி²தாநி கேவலம்’ த ஏவ ப்ரவேக்ஷ்யந்தி|

< Revelation 21 >