< Revelation 10 >

1 And I saw another strong angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his countenance as the sun, and his feet as pillars of fire,
Et je vis un autre ange puissant, descendant du ciel, enveloppé d'un nuage, et l'arc-en-ciel était sur sa tête, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu.
2 and having in his hand a little opened book. And he set his right foot on the sea, and the left upon the earth,
Et il tenait dans sa main un petit livre, et il mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre.
3 and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.
Et il cria d'une voix forte comme rugit un lion, et lorsqu'il cria les sept tonnerres firent retentir leurs voix,
4 And when the seven thunders spoke, I was about to write: and I heard a voice out of the heaven saying, Seal the things which the seven thunders have spoken, and write them not.
et lorsque les sept tonnerres parlèrent j'allais écrire, et j'entendis une voix venant du ciel, qui disait: « Scelle ce dont ont parlé les sept tonnerres et ne l'écris point. »
5 And the angel whom I saw stand on the sea and on the earth lifted up his right hand to the heaven,
Et l'ange, que j'avais vu se tenir debout sur la mer et sur la terre, éleva sa main vers le ciel,
6 and swore by him that lives to the ages of ages, who created the heaven and the things that are in it, and the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be no longer delay; (aiōn g165)
et il jura par Celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont: « Il n'y aura plus de délai, (aiōn g165)
7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound the trumpet, the mystery of God also shall be completed, as he has made known the glad tidings to his own bondmen the prophets.
mais dans les jours de la voix du septième ange, quand il sera sur le point de sonner, alors aura été accompli le mystère de Dieu, selon la bonne nouvelle qu'il a donnée à Ses esclaves les prophètes. »
8 And the voice which I heard out of the heaven [was] again speaking with me, and saying, Go, take the little book which is opened in the hand of the angel who is standing on the sea and on the earth.
Et la voix, que j'avais entendue venant du ciel, je l'entendis me parler derechef et me dire: « Va, prends le livre qui est ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. »
9 And I went to the angel, saying to him to give me the little book. And he says to me, Take and eat it up: and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet as honey.
Et j'allai vers l'ange, lui disant de me donner le petit livre, et il me dit: « Prends-le et avale-le, et il aigrira ton cœur, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel. »
10 And I took the little book out of the hand of the angel, and ate it up; and it was in my mouth as honey, sweet; and when I had eaten it my belly was made bitter.
Alors je pris le petit livre de la main de l'ange, et je l'avalai, et il fut dans ma bouche doux comme du miel; et quand je l'eus mangé, mon estomac en fut aigri.
11 And it was said to me, Thou must prophesy again as to peoples and nations and tongues and many kings.
Et ils me disent: « Il faut que tu prophétises derechef sur des peuples, et des nations, et des langues, et des rois nombreux. »

< Revelation 10 >