< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
8 Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
14 O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.