< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >