< Psalms 66 >

1 To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
Dadka dhulka oo dhammow, Ilaah farxad ugu qayliya,
2 Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
3 Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
Ilaah waxaad ku tidhaahdaan, Shuqulladaadu cabsi badanaa! Weynaanta xooggaaga aawadiis ayaa cadaawayaashaadu isugu kaa dhiibi doonaan.
4 All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
Dadka dhulka oo dhammu adigay ku caabudi doonaan, Wayna kuu gabyi doonaan, Magacaagay u gabyi doonaan. (Selaah)
5 Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
Bal kaalaya, oo arka shuqullada Ilaah, Xagga binu-aadmiga wuxuu ku sameeyey waa cabsi badan yihiin.
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Wuxuu baddii ka dhigay dhul engegan, Oo iyagu webiga dhexdiisa waxay ku mareen lug, Oo halkaasaan isaga ku rayraynay.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Isagu weligiisba wuxuu ku taliyaa xooggiisa, Oo indhihiisuna waxay fiiriyaan quruumaha, Haddaba caasiyiintu yaanay kor isu qaadin. (Selaah)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
Dadyahow, Ilaaheenna ammaana, Oo codka ammaantiisa ha la maqlo,
9 Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Kaasoo nafteenna nolol ku haya, Oo cagaheennana aan u oggolayn in la dhaqdhaqaajiyo.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Waayo, Ilaahow, adigu waad na imtixaantay, Oo waxaad noo tijaabisay sida lacagta loo tijaabiyo.
11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
Waxaad na gelisay shabagga dabinka ah, Oo waxaad simaha naga saartay culaab weyn.
12 Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
Dad baad madaxa naga saartay, Oo waxaannu dhex galnay dab iyo biyo, Laakiinse ugudambaysta waxaad na keentay meel barwaaqo ah.
13 I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
Haddaba anigu gurigaaga waxaan la soo geli doonaa allabaryo la gubo, Oo waxaan kuu oofinayaa nidarradaydii
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Bushimahaygu ay ku hadleen, Oo afkaygu sheegay markii aan dhibaataysnaa.
15 I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Oo waxaan allabaryo la gubo kuugu soo bixinayaa xoolo buurbuuran Iyo wanan iyo fooxood, Oo waxaan kuu soo bixin doonaa dibiyo iyo orgiyo. (Selaah)
16 Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Kulli intiinna Ilaah ka cabsataay, kaalaya oo maqla, Oo waxaan sheegayaa wuxuu naftayda u sameeyeye.
17 I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Isagaan afkayga ugu qayshaday, Oo waxaan ku ammaanay carrabkayga.
18 Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
Haddaan dembi qalbigayga ku arkay, Sayidku ima uu maqleen,
19 But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
Laakiinse sida runta ah Ilaah waa i maqlay, Oo codkii baryadaydana dhegtuu u dhigay.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
Mahad waxaa leh Ilaaha Aan baryadayda diidin oo aan naxariistiisana gees iga marin.

< Psalms 66 >