< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.

< Psalms 55 >