< Psalms 55 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
2 Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
3 Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
4 My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
5 Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
7 Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
8 I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
9 Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
11 Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
12 For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
13 But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
14 We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
15 Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol h7585)
16 As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
18 He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
19 God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
21 Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
22 Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
23 And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.
Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.

< Psalms 55 >