< Psalms 50 >

1 A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Psalms 50 >