< Psalms 4 >

1 To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David. When I call, answer me, O God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.
わが義をまもりたまふ神よ ねがはくはわが呼るときに答へたまへ わがなやみたる時なんぢ我をくつろがせたまへり ねがはくは我をあはれみ わが祈をききたまへ
2 Ye sons of men, till when is my glory [to be put] to shame? [How long] will ye love vanity, will ye seek after a lie? (Selah)
人の子よなんぢらわが榮をはぢしめて幾何時をへんとするか なんぢらむなしき事をこのみ虚偽をしたひていくそのときを經んとするか (セラ)
3 But know that Jehovah hath set apart the pious [man] for himself: Jehovah will hear when I call unto him.
然どなんぢら知れ ヱホバは神をうやまふ人をわかちて己につかしめたまひしことを われヱホバによばはらば聽たまはん
4 Be moved with anger, and sin not; meditate in your own hearts upon your bed, and be still. (Selah)
なんぢら愼みをののきて罪ををかすなかれ 臥床にておのが心にかたりて默せ (セラ)
5 Offer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依賴め
6 Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah.
おほくの人はいふたれか嘉事をわれらに見するものあらんやと ヱホバよねがはくは聖顔の光をわれらの上にのぼらせたまへ
7 Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
なんぢのわが心にあたへたまひし歓喜はかれらの穀物と酒との豊かなる時にまさりき
8 In peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.
われ安然にして臥またねぶらん ヱホバよわれを獨にて坦然にをらしむるものは汝なり

< Psalms 4 >