< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.

< Psalms 37 >