< Psalms 25 >

1 [A Psalm] of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Psalms 25 >