< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
O Pakai adih thumna a kaka ogin hi nei jahpeh in, katao nahi nei ngaipeh in, lungthengsel le dih tah katao ahi.
2 Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
Kathem chan na neiphondoh peh’in, ajeh chu nangin thudih'a natong namuchet ahi.
3 Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
Nangin kalunggel ho napatep jin, janteng jongle kalungsung navelhaji. Nangin kapum changin neivechillin kathepmo na namupoi; kakamsung jenga jong set na potlou ding ahitai.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
Keiman nathupeh dan dungjuiin, migilou ho le mi-engseho ho khonung kajui ji poi.
5 When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
Kakalson dan hin nalampi kajui jingin nangma lampia kon in kapotdoh pon ahi.
6 I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
Keima nangma komma taova kahi ajeh chu O Pathen nangin neisanpeh teiding kahei. Kataona hi lunglut tah’in neingaipeh in.
7 Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
Nami ngailutna longlou chu kidangtah in neimusah’in, agalmitea konna hoidohna ngaichaho chu nathahatna gimneitah chun nahuh doh ji e.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Nangmannamit teni nachintupjingbangin keima jong neivesuijin. Nalhaving limnoija chun neisellin.
9 From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
Kavel a eidoujing migilouho a kon in eivengtup in, eithatgo kamelmahoa kon in nei huhdoh in.
10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
Amahohi mi khotona bei ahiuvin akiletsahnao thucheng chu ngaitan!
11 They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
Amahon eihin juilutnun eiumkimvel uvin tol'a selhuh dingin agomkom ahollun ahi.
12 He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
Anehding changlhih le keipi bahkai hangtah bang le keipinou vin gamthip lai matding avetlhih le tobang ahiuve.
13 Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
Hung kipat tan O Pakai kidintepin lang seplhu jengin! Nachemjammin migilouhoa kon in neihuhdoh in.
14 From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
O Pakai naban thathatnin vannoia ama phatchomna ngaito hi sumangin. Amavang nangma goulu hohi nangman vah va jing in. Acheteu neijong suhnengpeh inlang ason apahteu goulo ding geija adalhahpeh theina diuvin gontoh peh’in.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Monabeija hinkho Kaman jeh a namel kamu teiding ahi. Kathodoh tengleh nangma toh kimaitoa ikimuto ding chule kalungnachim tante.

< Psalms 17 >