< Psalms 136 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.

< Psalms 136 >