< Psalms 136 >

1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
3 Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
26 Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!

< Psalms 136 >