< Psalms 104 >

1 Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
3 Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
4 Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
6 Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
7 At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
8 The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
9 Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
10 He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
12 The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
13 He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
14 He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
15 And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
16 The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
17 Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
18 The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
19 He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
21 The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
22 The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
24 How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
25 Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
26 There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
27 These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
28 That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
29 Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
31 The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
32 He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
34 My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
35 Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!

< Psalms 104 >