< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.

< Psalms 103 >