< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 to call passers-by who go right on their ways:
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >