< Proverbs 6 >

1 My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi, sɛ wode wo biribi asi awowa ama obi,
2 thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
sɛ deɛ wokaeɛ ayi ka ama wo na sɛ wʼano asɛm afidie ayi wo a,
3 Do this now, my son, and deliver thyself, since thou hast come into the hand of thy friend: go, humble thyself, and be urgent with thy friend.
ɛnneɛ yɛ yei, me ba, na fa tete wo ho, sɛ ɔyɔnko nsa aka woɔ no nti: fa ahobrɛaseɛ kɔ nʼanim; na kɔ so pa wo yɔnko no kyɛw!
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids:
Mma wʼani nkum na nntɔ nko.
5 deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.
Gye wo ho, sɛdeɛ ɔforoteɛ dwane firi ɔbɔmmɔfoɔ nsam anaa sɛdeɛ anomaa dwane firi fidisumfoɔ afidie mu.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways and be wise:
Ɔkwadwofoɔ, kɔ atɛtea nkyɛn; hwɛ nʼakwan, na hunu nyansa!
7 which having no chief, overseer, or ruler,
Ɔnni ɔsahene, ɔnni ɔhwɛfoɔ anaa sodifoɔ bi,
8 provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
nanso, ɔde aduane sie wɔ ahuhuro ɛberɛ mu ɔboaboa nnuane ano wɔ twaberɛ.
9 How long, sluggard, wilt thou lie down? When wilt thou arise out of thy sleep?
Wo, ɔkwadwofoɔ, wobɛda akɔsi da bɛn? Wɔbɛnyane ɛberɛ bɛn?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
Nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔ de rehome kakra,
11 So shall thy poverty come as a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafoɔ na ahokyere ato ahyɛ wo so sɛ deɛ ɔkura tuo.
12 A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
Onipa teta ne ohuhuni a ɔde atorɔ kyini,
13 he winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
deɛ ɔbu nʼani, na ɔde ne nan yɛ nsɛnkyerɛnneɛ na ɔde ne nsateaa kyerɛkyerɛ adeɛ,
14 deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords.
deɛ ɔde nʼakoma mu nnaadaa bɔ ɛpɔ bɔne, na ɔde mpaapaemu ba ɛberɛ biara.
15 Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
Ɛno enti amanehunu bɛba ne so prɛko pɛ; wɔbɛsɛe no mpofirim, a wɔrenya ano aduro.
16 These six [things] doth Jehovah hate, yea, seven are an abomination unto him:
Nneɛma nsia na Awurade mpɛ, nneɛma nson na ɛyɛ nʼakyiwadeɛ:
17 haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
ani a ɛtra ntɔn, atorɔ tɛkrɛma, nsa a ɛka mogya a ɛdi bem guo,
18 a heart that deviseth wicked imaginations; feet that are swift in running to mischief;
akoma a ɛdwene amumuyɛ ho, nan a ɛtutu mmirika kɔyɛ bɔne,
19 a false witness that uttereth lies, and he that soweth discords among brethren.
Ɔdansekurumni a ɔdi atorɔ ne onipa a ɔde mpaapaemu ba anuanom mu.
20 My son, observe thy father's commandment, and forsake not the teaching of thy mother;
Me ba, tie wʼagya ahyɛdeɛ na nnyaa wo maame nkyerɛkyerɛ mu.
21 bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck:
Fa kyekyere wʼakoma ho daa; na fa kyekyere wɔ kɔn mu.
22 when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee.
Wonante a, ɛbɛkyerɛ wo ɛkwan; sɛ woda a, ɛbɛwɛn wo; sɛ wonyane a, ɛbɛkasa akyerɛ wo.
23 For the commandment is a lamp, and the teaching a light, and reproofs of instruction are the way of life:
Na saa ahyɛdeɛ yi yɛ kanea; saa nkyerɛkyerɛ yi yɛ hann, na ahohyɛsoɔ ntenesoɔ yi yɛ nkwa kwan,
24 to keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
ɛtwe wo firi ɔbaa a ɔnni suban pa no ho, firi ɔbaawarefoɔ sansani tɛkrɛmadɛ ho.
25 Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;
Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ mma nʼani akyideda no ntwetwe wo,
26 for by means of a whorish woman [a man is brought] to a loaf of bread, and another's wife doth hunt for the precious soul.
ɛfiri sɛ, odwamanfoɔ de animguaseɛ bɛbrɛ wo, na obi yere gyegye wo kɔ owuo mu.
27 Can a man take fire in his bosom, and his garments not be burned?
Obi bɛtumi asɔ ogya agu ne srɛ so a ɛnhye nʼatadeɛ anaa?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be scorched?
Obi bɛtumi anante gyasramma so a mpumpunnya mmobɔ ne nan ho anaa?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforɔ yere da no teɛ obiara a ɔde ne nsa bɛka noɔ no remfa ne ho nni da.
30 They do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry:
Nnipa mmu ɔkorɔmfoɔ a wakɔwia adeɛ animtiaa sɛ ɛkɔm de no na ɔde rekɔdwodwo ano enti.
31 and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Mmom sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ ɔtua ka mmɔho nson; sɛ ɛhia sɛ wɔtɔn ne fie agyapadeɛ nyinaa mpo a, ɛsɛ sɛ wɔtɔn.
32 Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Ɔbarima a ɔsɛe awadeɛ no nni adwene; obiara a ɔyɛ saa no sɛe ne ho.
33 A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Ɔboro ne animguaseɛ na ɔbɛnya, na nʼahohora rempepa da.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance;
Ninkunutweɛ hwanyane okunu abufuo na sɛ ɔtɔ were a, ahummɔborɔ biara nni mu.
35 he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts.
Ɔrennye mpata biara; na ɔbɛpo adanmudeɛ, sɛ ɛso sɛ ɛdeɛn mpo a.

< Proverbs 6 >