< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.

< Proverbs 4 >