< Proverbs 31 >

1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him:
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Give not thy strength unto women, nor thy ways to them that destroy kings.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers [to say], Where is the strong drink?
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 — lest they drink and forget the law, and pervert the judgment of any of the children of affliction.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter of soul:
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all those that are left desolate.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Open thy mouth, judge righteously, and minister justice to the afflicted and needy.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Who can find a woman of worth? for her price is far above rubies.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 The heart of her husband confideth in her, and he shall have no lack of spoil.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 She doeth him good, and not evil, all the days of her life.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 She is like the merchants' ships: she bringeth her food from afar;
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 And she riseth while it is yet night, and giveth meat to her household, and the day's work to her maidens.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 She considereth a field, and acquireth it; of the fruit of her hands she planteth a vineyard.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 She stretcheth out her hand to the afflicted, and she reacheth forth her hands to the needy.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 She maketh body linen and selleth it, and delivereth girdles unto the merchant.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laugheth [at] the coming day.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 She openeth her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband [also], and he praiseth her:
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Many daughters have done worthily, but thou excellest them all.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Gracefulness is deceitful and beauty is vain; a woman [that] feareth Jehovah, she shall be praised.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!

< Proverbs 31 >